0 00:00:02:00 --> 00:00:06,814 VENCATOR UVADÍ 01 00:00:09:00 --> 00:00:13,214 Jonatánovo domací video 02 00:00:16:00 --> 00:00:19,814 Kecykecykecy 03 00:00:22:30 --> 00:00:26,814 Blablabla Bla bla 04 00:00:30:00 --> 00:00:35,514 LUDĚK SOBOTA 05 00:00:40:00 --> 00:00:43:00 ROBOT KAREL   06 00:00:43:00 --> 00:00:47,314 ROBOT KAREL Znovu zasahuje 1 00:00:53,933 --> 00:00:56,814 Budoucnost ještě nebyla napsána... 2 00:00:57,682 --> 00:01:01,201 ...není žádný osud, jen ten co si sami vytvoříme. 3 00:01:15,669 --> 00:01:18,273 Chtěl bych tomu věřit. 4 00:01:21,659 --> 00:01:23,606 Jmenuji se John Connor... 5 00:01:25,762 --> 00:01:28,460 ...snažili se mě zabít ještě než jsem se narodil. 6 00:01:29,375 --> 00:01:31,906 Když mi bylo 13, zkoušeli to zase... 7 00:01:33,617 --> 00:01:35,517 ...stroje z budoucnosti... 8 00:01:36,344 --> 00:01:37,928 ...Terminátoři. 9 00:01:39,667 --> 00:01:43,592 Celý život mi matka říkala že se blíží bouře... 10 00:01:44,605 --> 00:01:45,925 ...Den Zúčtování. 11 00:01:47,008 --> 00:01:49,929 Začátek války mezi lidmi a stroji. 12 00:01:52,360 --> 00:01:55,788 Tři bilióny zemřely... 13 00:01:56,515 --> 00:02:00,822 ...a já vedl lidi k porážce strojů. 14 00:02:04,615 --> 00:02:06,372 Nestalo se tak... 15 00:02:07,061 --> 00:02:09,343 ...nespadly žádné bomby... 16 00:02:09,344 --> 00:02:11,625 ...počítače nepřevzaly vládu... 17 00:02:13,437 --> 00:02:15,839 ...nenastal Den Zúčtování. 18 00:02:19,199 --> 00:02:21,105 Měl bych se cítit bezpečně... 19 00:02:22,923 --> 00:02:25,339 ...ale necítím. 20 00:02:26,917 --> 00:02:28,822 A tak žiju na okraji... 21 00:02:29,819 --> 00:02:33,961 ...bez telefonu, bez adresy... 22 00:02:33,962 --> 00:02:38,103 ...nikdo a nic mě nemůže najít. 23 00:02:39,286 --> 00:02:42,179 Zničil jsem všechny stopy z minulosti... 24 00:02:45,118 --> 00:02:48,653 ...ale čím více se snažím... 25 00:02:48,654 --> 00:02:50,421 ...nemůžu vymazat mé sny... 26 00:02:50,422 --> 00:02:52,189 ...mé noční můry. 27 00:04:05,488 --> 00:04:09,156 Cítím jak mi váha budoucnosti sedá na ramena. 28 00:04:10,788 --> 00:04:12,891 Budoucnost kterou nechci... 29 00:04:14,181 --> 00:04:15,837 ...a tak pořád utíkám... 30 00:04:16,777 --> 00:04:18,878 ...jak nejrychleji to jde... 31 00:04:19,822 --> 00:04:22,725 ...kamkoliv... 32 00:04:22,726 --> 00:04:24,177 ...a nikam. 33 00:06:08,119 --> 00:06:09,858 Můj Bože! 34 00:06:10,785 --> 00:06:13,194 Jste v pořádku?... 35 00:06:13,195 --> 00:06:15,603 ...mám zavolat 158? 36 00:06:19,296 --> 00:06:21,265 Líbí se mi tohle auto. 37 00:06:22,894 --> 00:06:24,007 Co to...! 38 00:06:44,159 --> 00:06:46,199 "PŘIPOJUJI SE... 39 00:06:46,200 --> 00:06:48,200 ...PROBÍHÁ SPOJENÍ... 40 00:06:48,201 --> 00:06:50,201 ...VSTUPUJI DO LOS ANGELSKÉ ŠKOLNÍ DATABÁZE... 41 00:06:50,202 --> 00:06:52,540 ...ZKOUMÁM IDENTITY... 42 00:06:52,541 --> 00:06:54,878 ...PRIMÁRNÍ CÍLE IDENTIFIKOVÁNY" 43 00:07:28,265 --> 00:07:33,286 Zpomalte, hned zpomalte a zastavte. 44 00:07:45,350 --> 00:07:48,036 Co je sexy? 45 00:08:05,696 --> 00:08:08,754 Slečno, máte vůbec ponětí jak rychle jste jela? 46 00:08:08,766 --> 00:08:11,885 Ukažte mi svůj řidičský průkaz. 47 00:08:13,093 --> 00:08:15,505 Líbí se mi vaše pistole. 48 00:08:16,933 --> 00:08:18,307 Cože? 49 00:08:20,999 --> 00:08:22,916 Ta blbá věc nefunguje. 50 00:08:25,532 --> 00:08:26,761 Nejdříve ji musíš zapnout. 51 00:08:27,551 --> 00:08:29,202 Nesnáším stroje. 52 00:08:32,875 --> 00:08:33,836 Haló! 53 00:08:33,837 --> 00:08:38,890 - Kate, tady je tvůj otec. - A jéje, už zase ses na mě vykašlal. 54 00:08:38,891 --> 00:08:41,549 Víš jak moc tě chci vidět. 55 00:08:41,550 --> 00:08:44,207 Ale máme tady problém s počítači. 56 00:08:44,208 --> 00:08:47,985 Vím vím, nesmíš o tom mluvit... 57 00:08:47,986 --> 00:08:51,444 ...já jen, že se na to Scott strašně těšil. 58 00:08:52,296 --> 00:08:57,269 Katy, přál bych si ať mám více času. 59 00:08:58,507 --> 00:09:01,791 To je v pořádku, doufám že přijdeš alespoň na svatbu. 60 00:09:02,343 --> 00:09:05,771 Prosím, tohle si ještě pořád nechávám v záloze. 61 00:09:06,135 --> 00:09:07,600 To nejsi jediný. 62 00:09:07,894 --> 00:09:12,126 Děvče, mě přece nepotřebuješ abych ti tvého kluka ocenil... 63 00:09:12,127 --> 00:09:14,009 celý život děláš správná rozhodnutí... 64 00:09:14,010 --> 00:09:16,714 ...všichni děláme chyby, ale ty ne... 65 00:09:16,715 --> 00:09:18,865 Jsem jeden z mála šťastných otců na světě... 66 00:09:20,282 --> 00:09:22,920 ...nikdy jsem se nemusel bát o svou dceru. 67 00:09:24,050 --> 00:09:26,058 Poslouchej, nelíbí se mi to ale musím končit... 68 00:09:26,059 --> 00:09:28,895 ...přijďte se za mnou podívat, slibuji že vše zruším. 69 00:09:28,896 --> 00:09:31,731 - To uděláme. Pa, mám tě ráda. - Taky tě mám rád. 70 00:09:45,092 --> 00:09:45,928 Dobře, tak co máme? 71 00:09:45,929 --> 00:09:48,782 Ten nový počítačový virus je pěknej zmetek... 72 00:09:48,783 --> 00:09:52,932 ...už infikoval polovinu civilního internetu i vojenské aplikace... 73 00:09:52,933 --> 00:09:54,318 ...inventáře, obranu. 74 00:09:54,319 --> 00:09:56,176 Primární obrana je ještě v pořádku? 75 00:09:56,177 --> 00:09:58,033 Zatím se Firewally drží. 76 00:09:58,034 --> 00:10:00,009 Pane. Pentagon navrhuje ať použijeme naše AI... 77 00:10:00,010 --> 00:10:01,985 ...ať proskenuje celou infrastrukturu... 78 00:10:01,986 --> 00:10:04,619 ...a najde a zničí jakýkoliv kus viru. 79 00:10:04,620 --> 00:10:08,348 Já vím, Tony ale to je jako jít na mouchu s bazukou. 80 00:10:08,349 --> 00:10:10,998 No až se připojí je to jen otázka minut. 81 00:10:10,999 --> 00:10:13,534 Nelíbí se mi že všechny satelity a útočné hlavice... 82 00:10:13,535 --> 00:10:16,070 ...zapojíme pod jediný počítačový systém. 83 00:10:16,071 --> 00:10:18,207 Ten nejchytřejší systém jaký kdy byl vyroben. 84 00:10:19,110 --> 00:10:21,647 Já mám pořád rád na důležitých místech lidi. 85 00:10:21,705 --> 00:10:23,514 Nejsem si jist jestli jsme na scan připravení.. 86 00:10:23,941 --> 00:10:25,344 Ano, pane.. 87 00:11:58,907 --> 00:12:00,394 Díky. 88 00:13:11,056 --> 00:13:13,591 Měl byste to obejít a jít zadem. 89 00:13:16,512 --> 00:13:17,745 "NESOUHLASÍ" 90 00:13:21,187 --> 00:13:22,168 Hej! Sem řek že byste měl... 91 00:13:27,970 --> 00:13:29,689 DNES VEČER - VEČER PRO DÁMY. 92 00:13:37,669 --> 00:13:39,195 "NEPATŘIČNÉ" 93 00:13:53,332 --> 00:13:56,059 "SOUHLASÍ" 94 00:13:59,597 --> 00:14:00,945 Sundej si šaty. 95 00:14:00,946 --> 00:14:02,372 Trpělivost, krasavče. 96 00:14:08,670 --> 00:14:11,084 Hej hajzle, počkej si na své číslo. 97 00:14:11,085 --> 00:14:14,267 - Tvé oblečení. - Promluv si s rukou. 98 00:14:15,988 --> 00:14:17,306 Teď. 99 00:15:04,474 --> 00:15:06,695 "ANALYZUJI ČASOVÁ DATA" 100 00:15:37,463 --> 00:15:40,361 Bem-Vindo Hamburgery, budete si přát? 101 00:15:40,530 --> 00:15:44,141 - José Barrera? - Ano, to jsem já. 102 00:15:54,736 --> 00:15:56,145 "SOUHLASÍ" 103 00:16:02,013 --> 00:16:06,327 Globálním digitálním světem dnes... 104 00:16:06,328 --> 00:16:10,642 otřásá nový super-virus bleskově se šířící a napadající každý počítač. 105 00:16:12,267 --> 00:16:14,299 Sakra, mamka se vrátila... 106 00:16:14,431 --> 00:16:16,871 ...tady, schovej to pivo... 107 00:16:18,003 --> 00:16:19,228 ...běž, běž. 108 00:16:25,144 --> 00:16:27,316 Elizabeth a William Anderson. 109 00:16:29,166 --> 00:16:33,320 Ehm, byl jsem se svýma sestrama nahoře, stalo se něco? 110 00:16:46,917 --> 00:16:50,275 - Co se děje? - Psali mi z kliniky... 111 00:16:50,276 --> 00:16:51,276 ...je pohotovost... 112 00:16:51,889 --> 00:16:57,279 - Jsou tři ráno. - Vrátím se než vstaneš. 113 00:17:41,654 --> 00:17:46,225 Ticho Garthe, to jsem jen já. 114 00:18:09,683 --> 00:18:12,884 Skvěle, narkomani. 115 00:18:18,207 --> 00:18:19,716 Prosím, nedělejte to. 116 00:18:23,927 --> 00:18:26,846 Předpokládám že jste to vy kdo to tu vykrad minulý týden. 117 00:18:26,847 --> 00:18:28,192 Odložte ten mobil. 118 00:18:31,163 --> 00:18:32,149 Promiňte. 119 00:18:33,058 --> 00:18:36,646 Já jen potřeboval nějaké prášky. 120 00:18:37,077 --> 00:18:40,702 Je tu pohotovost, půl míle odsud. 121 00:18:40,703 --> 00:18:41,935 To nemůžu. 122 00:18:47,497 --> 00:18:49,167 Kolik jste si jich vzal? 123 00:18:50,093 --> 00:18:51,366 Dost. 124 00:18:52,039 --> 00:18:55,921 Tohle jsou prášky jak chemicky uspat psa... 125 00:18:58,042 --> 00:18:59,796 ...podívejte se. 126 00:19:09,652 --> 00:19:11,207 To nemusíte dělat! 127 00:19:11,869 --> 00:19:15,361 Příště na mě nemiřte paintballovou pistolkou. 128 00:19:15,362 --> 00:19:17,794 - To není jak si myslíte. - Jo, jasně. 129 00:19:36,484 --> 00:19:41,083 Jde o Herkula, myslím že chytl chřipku, začal kašlat a nepřestává, 130 00:19:41,084 --> 00:19:45,735 - Paní mám v zadu nějaký problém. - Jaký problém, tohle je naléhavý případ! 131 00:19:46,506 --> 00:19:51,325 - To zní jako škytavka? - Já vím jak zní škytavka, kde je Dr. Henry? 132 00:19:51,326 --> 00:19:54,461 Paní je 4:30 jsem si jistá že je doma a spí. 133 00:19:54,462 --> 00:19:57,437 On přijde pokud bude muset... 134 00:19:57,438 --> 00:20:00,412 ...tak počkejte s Herkulem a já tu budu za pár minut ano? 135 00:20:18,494 --> 00:20:20,198 Cripky suterén. 136 00:20:22,574 --> 00:20:25,052 Co? Co tím myslíte? 137 00:20:37,159 --> 00:20:38,968 Ty jsi John Connor. 138 00:20:43,504 --> 00:20:46,729 Já jsem Kate Brewster. 139 00:20:50,686 --> 00:20:53,295 Chodili jsme spolu do školy. 140 00:20:57,577 --> 00:21:00,694 - Ježíši. - Co se ti stalo, Johne? 141 00:21:01,441 --> 00:21:05,642 Uprostřed ročníku jsi prostě jen tak zmizel... 142 00:21:05,643 --> 00:21:08,717 ...a pak ta věc s tvými pěstouny. 143 00:21:08,718 --> 00:21:10,677 Jo, zavraždili je. 144 00:21:12,867 --> 00:21:14,515 Já to neudělal. 145 00:21:16,557 --> 00:21:17,805 Co to sakra... 146 00:21:17,806 --> 00:21:20,301 ...je tu někdo s tebou? 147 00:21:44,077 --> 00:21:45,442 Katarine Brewster? 148 00:22:02,095 --> 00:22:03,416 Ne. 149 00:23:15,507 --> 00:23:17,557 "ANALÝZA DNA" 150 00:23:17,558 --> 00:23:19,558 "PRIMÁRNÍ CÍL JOHN CONNOR" 151 00:23:53,377 --> 00:23:57,877 John Connor tady byl, kam šel? 152 00:23:57,878 --> 00:23:59,684 Řekni! Kam šel? 153 00:24:39,987 --> 00:24:42,649 Katarine Brewster? 154 00:24:46,110 --> 00:24:49,312 Co to děláte, nechte mě jít... 155 00:24:49,313 --> 00:24:52,513 ...nechte mě jít, nechte mě jít! 156 00:24:54,342 --> 00:24:56,984 Kde je John Connor? 157 00:24:56,985 --> 00:24:59,627 Když vám řeknu kde je, necháte mě jít? 158 00:24:59,628 --> 00:25:01,001 Ano. 159 00:25:01,002 --> 00:25:04,387 On je... je... 160 00:25:04,388 --> 00:25:07,772 ...v su... suterénu, v kleci. 161 00:25:10,917 --> 00:25:12,837 Říkal jste že mě necháte jít! 162 00:25:13,894 --> 00:25:15,016 - Lhal jsem. 163 00:25:15,017 --> 00:25:18,822 Prosím, prosím, prosím, pusťte mě! 164 00:26:09,319 --> 00:26:10,915 Johne Connore. 165 00:26:12,836 --> 00:26:14,351 Je čas. 166 00:26:16,012 --> 00:26:17,544 Jste tady mě zabít? 167 00:26:24,560 --> 00:26:27,394 Ne, musíš žít. 168 00:26:29,654 --> 00:26:31,021 Hej, hej... 169 00:26:38,419 --> 00:26:41,040 ...Proč jsi tady, kam to jdeme? 170 00:26:41,159 --> 00:26:42,203 Rychle, 171 00:26:45,467 --> 00:26:46,685 odjeď odsud... 172 00:26:48,389 --> 00:26:49,987 ...teď! 173 00:27:38,635 --> 00:27:41,386 - Nemá puls. - Zkus ho sundat. 174 00:27:42,510 --> 00:27:47,491 Nemůžu, ten chlap váží snad tunu! 175 00:28:12,105 --> 00:28:15,459 - 158. - Ano. Byla jsem unesena. 176 00:28:15,460 --> 00:28:19,374 - Kde jste teď. - Já nevím, jsem v mé dodávce... 177 00:28:19,375 --> 00:28:25,637 ...je to Toyota Tundra, z Henryho Nemocnice pro zvířata, jsem zamčená vzadu. 178 00:28:29,217 --> 00:28:31,351 Haló? 179 00:28:33,023 --> 00:28:34,726 Chyba sítě. 180 00:28:34,978 --> 00:28:37,506 A sakra, sakra. 181 00:28:55,088 --> 00:28:58,305 "OVLÁDÁNÍ VOZIDEL - DÁLKOVÉ" 182 00:29:50,720 --> 00:29:52,071 Sesedni! 183 00:30:08,987 --> 00:30:12,132 - Pusť mě ven. - Co? Co tady děláš? 184 00:30:12,133 --> 00:30:14,743 To mi řekni ty, tys mě do toho dostal... 185 00:30:14,744 --> 00:30:16,049 ...zastav auto. 186 00:30:16,451 --> 00:30:19,628 - Nemůžu, alespoň ne teď. - Ty hajzle, zastav to auto! 187 00:30:19,629 --> 00:30:21,780 Drž hubu! 188 00:30:32,955 --> 00:30:35,159 Teda, ty zmetku! 189 00:30:35,833 --> 00:30:40,399 Bože!, podívej se cos mi udělal s autem... 190 00:30:40,400 --> 00:30:43,443 ...tohle je auto mé společnosti idiote. 191 00:30:43,736 --> 00:30:49,295 Vylez z toho auta. Co si myslíš že děláš? 192 00:30:49,296 --> 00:30:52,909 Jestli nemáš pojištění tak ti urvu koule. 193 00:30:52,910 --> 00:30:54,673 Poslouchejte, já nechci žádné problémy ano... 194 00:30:54,674 --> 00:30:55,849 Drž hubu 195 00:30:56,129 --> 00:30:57,418 Pomoc! Dostaňte mě odsud! 196 00:30:57,419 --> 00:30:59,398 Co se tady děje? 197 00:30:59,399 --> 00:31:01,498 Kdo je tam vzadu? Drž hubu! 198 00:31:01,499 --> 00:31:03,435 Unesli mě, zavolejte policii! 199 00:31:03,436 --> 00:31:07,729 No to mě podržte, policajt když ho zrovna potřebuješ. 200 00:31:14,451 --> 00:31:16,210 Vrať se sem, idiote! 201 00:31:39,465 --> 00:31:43,997 - To jsou poldové, musíš se vzdát. - Jo, ale s nohou na pedálu. 202 00:32:07,979 --> 00:32:10,975 "CÍL ZAMĚŘEN" 203 00:32:49,283 --> 00:32:50,474 Drž se! 204 00:34:00,494 --> 00:34:01,815 PŘESTAŇ! 205 00:35:08,445 --> 00:35:09,810 Já budu řídit. 206 00:35:16,421 --> 00:35:17,829 Vypadni. 207 00:36:14,481 --> 00:36:16,345 Promiňte! 208 00:36:22,217 --> 00:36:24,708 "VZDÁLENOST K CÍLI: 016, 015..." 209 00:37:00,963 --> 00:37:02,878 Jdi stranou. 210 00:37:32,460 --> 00:37:34,251 Žádná stopa po poškození. 211 00:37:35,822 --> 00:37:38,293 Jsem v pohodě, díky za optání. 212 00:37:43,259 --> 00:37:45,065 Ty si mě nepamatuješ? 213 00:37:46,743 --> 00:37:50,299 Sara Connor, zničení Cyberdine... 214 00:37:50,300 --> 00:37:53,856 ...Hasta la vista baby, a další věci? 215 00:37:53,857 --> 00:37:56,252 To byl jiný model T800. 216 00:37:56,913 --> 00:37:59,392 To vás jako vyrábí na běžícím pásu nebo tak něco? 217 00:37:59,393 --> 00:38:00,929 Přesně. 218 00:38:01,786 --> 00:38:04,508 Sakra, to tě asi budu muset učit všechno znovu. 219 00:38:06,530 --> 00:38:12,556 - Katarine Brewster... byla jste zraněna? - Zdechni ty idiote. 220 00:38:13,927 --> 00:38:16,200 Nejsem schopen spolupracovat. 221 00:38:25,787 --> 00:38:29,325 - Kam to jedeme? - Na bezpečné místo. 222 00:38:45,975 --> 00:38:49,266 - Zastav na nějakém místě, nechej ji jít. 223 00:38:49,267 --> 00:38:52,558 - Nesouhlasím, Katarine Brewster musí být chráněna. 224 00:38:52,559 --> 00:38:54,996 - Myslel jsem že já jsem ten po kom jde. 225 00:38:54,997 --> 00:38:56,463 - Nemohli tě najít... 226 00:38:56,464 --> 00:38:57,929 ...a tak TX byla poslána časem... 227 00:38:57,930 --> 00:38:59,884 ...aby vyřídila tvé poručíky. 228 00:39:02,861 --> 00:39:05,634 Takže ona bude v Hnutí Odporu? 229 00:39:08,024 --> 00:39:12,218 Když... ale ne, ty bys neměl ani existovat... 230 00:39:12,219 --> 00:39:14,902 ...když jsme zničili Cyberdine před deseti lety... 231 00:39:14,903 --> 00:39:17,561 ...tak jsme zastavili i Den Zúčtování. 232 00:39:17,562 --> 00:39:21,272 Jen ho oddálili. Den Zúčtování je nevyhnutelný. 233 00:39:28,650 --> 00:39:30,810 Potřebuji řezací nástroj. 234 00:39:37,796 --> 00:39:40,253 Převezmi řízení. 235 00:39:43,264 --> 00:39:44,324 Co to děláš? 236 00:39:44,325 --> 00:39:46,804 Jsem poháněn speciálními hydrogenními palivo-články... 237 00:39:46,805 --> 00:39:49,767 ...můj primární článek byl poničen díky útoku plazmy. 238 00:39:50,251 --> 00:39:54,578 TX je designovaná pro extremní boj. Napájená plazmovým reaktorem. 239 00:39:54,579 --> 00:39:57,034 Tekuté i kovové zbraně... 240 00:39:57,035 --> 00:40:00,590 ... a k její výbavě patří i nano-technologie. 241 00:40:00,591 --> 00:40:02,472 Co tím myslíš? 242 00:40:02,473 --> 00:40:04,561 Může ovládat jiné stroje. 243 00:40:07,263 --> 00:40:12,235 Její tělo je speciálně vyztuženo a je velmi těžké ji poničit vnějším útokem. 244 00:40:13,848 --> 00:40:15,987 Najdeš způsob jak ji zničit ne? 245 00:40:15,988 --> 00:40:18,962 Nepravděpodobné, jsem úplně zastaralý... 246 00:40:18,963 --> 00:40:22,659 ...TX je rychlejší, silnější a chytřejší. 247 00:40:23,333 --> 00:40:26,181 Je to mnohem lepší stroj na zabíjení. 248 00:40:26,513 --> 00:40:29,940 A, skvěle. To je fakt skvělé. 249 00:40:31,343 --> 00:40:35,040 Má přítomnost v této časové linii byla předpokládána... 250 00:40:35,041 --> 00:40:39,615 ...TX je postavena, aby zastavila jiné kybernetické organismy. 251 00:40:39,616 --> 00:40:44,190 Takže ona je Anti-Terminátor... Terminátor? 252 00:40:45,230 --> 00:40:47,086 To si ze mě děláš prdel. 253 00:40:47,087 --> 00:40:49,950 Ne, nedělám si z tebe prdel. 254 00:41:06,140 --> 00:41:09,903 Když jsou poničené, články se stanou nestabilními. 255 00:41:11,568 --> 00:41:11,968 Uklidni se 256 00:41:11,969 --> 00:41:13,706 Pusťte mě odsud! 257 00:41:13,707 --> 00:41:14,707 Uklidni se! 258 00:41:32,586 --> 00:41:35,149 "Technické problémy, prosím čekejte" 259 00:41:35,150 --> 00:41:36,651 "Počítač mimo provoz, NEBEREME kreditní karty." 260 00:41:36,652 --> 00:41:40,843 To je k vzteku. Už to trvá hodiny na úplně každém kanálu. 261 00:42:05,264 --> 00:42:07,398 Hej!...hej!, budete za to platit? 262 00:42:11,837 --> 00:42:14,138 Promluv si s rukou! 263 00:42:31,555 --> 00:42:35,535 Pomožte mi! 264 00:42:38,519 --> 00:42:40,497 Myslím že bysme měli jet. 265 00:43:13,112 --> 00:43:14,401 Bonbóny? 266 00:43:15,381 --> 00:43:17,214 Unesli jste mě. 267 00:43:18,761 --> 00:43:21,369 - Dobře. - Ty jsi byl vždycky delikvent... 268 00:43:21,370 --> 00:43:24,785 ...a podívej se jak ti tvůj image drsňáka pořád sedí... 269 00:43:24,786 --> 00:43:28,200 ..., to jsi člen nějakého gangu... 270 00:43:28,201 --> 00:43:29,937 Jak můžeš sám ze sebou žít? 271 00:43:32,922 --> 00:43:34,487 Co? 272 00:43:38,899 --> 00:43:40,556 Řekni ji kdo jsem. 273 00:43:40,557 --> 00:43:45,999 John Connor je velitel Hnutí Odporu a poslední známá šance pro přežití lidstva. 274 00:43:48,335 --> 00:43:50,847 Jasně. a on? 275 00:43:51,387 --> 00:43:54,048 Je to robot z budoucnosti... 276 00:43:54,049 --> 00:43:58,220 s živou tkání a železnou kostrou, poslán zpět časem aby mě chránil. 277 00:43:58,221 --> 00:43:59,231 Dobře, jdi se bodnout. 278 00:44:00,484 --> 00:44:02,828 neznamená pro tebe žádné nebezpečí. 279 00:44:04,439 --> 00:44:08,940 Já mám přítele, on mě bude hledat... 280 00:44:08,941 --> 00:44:10,672 ...co po mě chcete? 281 00:44:15,459 --> 00:44:16,938 Tak si představ. 282 00:44:18,800 --> 00:44:21,776 Kdybys věděla že uděláš něco důležitého... 283 00:44:22,493 --> 00:44:25,877 ...ve svém životě, něco úžasného... 284 00:44:25,878 --> 00:44:29,614 ...možná tu nejdůležitější věc jako kdo kdy udělal. 285 00:44:29,965 --> 00:44:35,001 Ale je v tom háček. Musí se stát něco hrozného 286 00:44:39,720 --> 00:44:46,453 Nemůžeš se sebou žít pokud se to nepokusíš zastavit, ale... 287 00:44:46,454 --> 00:44:48,187 O čem to mluvíš? 288 00:44:50,368 --> 00:44:56,606 Jen že život co znáš, všechno bereš tak samozřejmě... 289 00:44:58,299 --> 00:45:00,164 ...nebude to trvat věčně. 290 00:45:06,717 --> 00:45:11,869 Cripkey, proč jsi říkala Cripkeyho suterén? 291 00:45:11,870 --> 00:45:15,219 Protože u Cripkeyho se říká tam kde spolu lidi chodí ... 292 00:45:15,763 --> 00:45:17,157 Na rande ne? 293 00:45:21,327 --> 00:45:24,848 Takže ty a já, my jsme...? 294 00:45:25,924 --> 00:45:32,755 Sakra! takže jo my jsme se sešli v Cripkeyho suterénu a ty si to pamatuješ. 295 00:45:34,562 --> 00:45:38,569 Wov, to jsem musel udělat velký dojem. 296 00:45:38,570 --> 00:45:40,236 Nech mě být... 297 00:45:40,237 --> 00:45:43,570 ...pamatuju si to jen protože další den jsi byl ve zprávách. 298 00:45:49,370 --> 00:45:51,787 Moment, ty a já... 299 00:45:51,788 --> 00:45:54,205 ...jsme se setkali den předtím než jsem potkal jeho. 300 00:45:55,523 --> 00:45:58,070 A teď zase, o deset let později. 301 00:46:00,113 --> 00:46:02,539 Buuuuu, co to asi mělo znamenat... 302 00:46:03,596 --> 00:46:05,266 ...shoda náhod. 303 00:46:38,924 --> 00:46:40,441 To jsi ty Kate? 304 00:46:59,894 --> 00:47:01,777 Dobrý den, já jsem detektiv Edwards... 305 00:47:01,778 --> 00:47:03,661 ...Policie Los Angeles, tohle je Detektiv Bell. 306 00:47:04,175 --> 00:47:06,775 Hledáme Katarine Brewster, je tady? 307 00:47:06,776 --> 00:47:07,776 Ne. 308 00:47:08,119 --> 00:47:12,847 - vy jste její přítel Scott Manson? - Ano. 309 00:47:12,848 --> 00:47:16,296 Před pár hodinami se stal takový incident v veterinární nemocnici kde pracuje... 310 00:47:16,297 --> 00:47:19,745 ...a je možné že se jí něco stalo. 311 00:47:19,746 --> 00:47:21,149 Kde je? 312 00:47:21,150 --> 00:47:24,706 Máme hlášení od benzínové pumpy u Victoria Ville. 313 00:47:24,707 --> 00:47:28,180 O možném únosu, možná je tu spojitost. 314 00:47:28,181 --> 00:47:30,582 Doufám že ji najdete. 315 00:47:42,624 --> 00:47:44,196 Pojďte se mnou. 316 00:47:48,798 --> 00:47:50,159 Běžte. 317 00:48:17,855 --> 00:48:20,121 Tvá matka? 318 00:48:22,893 --> 00:48:25,461 Nikdy jsem nevěděl kde ji pohřbili. 319 00:48:28,954 --> 00:48:31,296 ani přesně nevím kde umřela, 320 00:48:35,410 --> 00:48:37,330 Proč jsi mě tady přivezl? 321 00:48:42,066 --> 00:48:45,421 Ne! Co to děláš! 322 00:48:54,199 --> 00:48:59,410 Sarah Connor byla zpopelněna v Mexiku. Její přátelé popel rozsypali do moře. 323 00:48:59,511 --> 00:49:02,652 Tyto zbraně zde byly uloženy podle její poslední vůle. 324 00:49:04,668 --> 00:49:06,132 Co se ji stalo? 325 00:49:07,434 --> 00:49:08,807 Leukémie. 326 00:49:12,248 --> 00:49:14,064 To je mi líto. 327 00:49:15,760 --> 00:49:18,927 Žila na Bahami a když ji udělali diagnózu... 328 00:49:20,839 --> 00:49:27,284 dávali jí jen 6 měsíců, ale ona bojovala skoro 3 roky. 329 00:49:30,448 --> 00:49:32,354 Jen aby měla jistotu. 330 00:49:34,180 --> 00:49:36,119 Jistotu? 331 00:49:37,120 --> 00:49:41,264 Že svět neskončil. 332 00:49:47,897 --> 00:49:52,606 Každý den potom byl jako dar, říkala mi: Povedlo se, jsme volní. 333 00:49:55,428 --> 00:49:57,824 Ale já tomu nikdy nevěřil. 334 00:50:01,346 --> 00:50:03,116 A ona asi taky ne. 335 00:50:05,148 --> 00:50:08,781 Ty jsi ten kdo mi byl kdy nejvíce otcem. 336 00:50:07,782 --> 00:50:11,053 Docela žalostné, že ano? 337 00:50:12,529 --> 00:50:13,868 Běž mi z cesty! 338 00:50:17,095 --> 00:50:19,224 Jsem tady abych tě chránil. 339 00:50:20,180 --> 00:50:21,228 To stačí. 340 00:50:22,978 --> 00:50:26,955 Pohni se a já tě zastřelím. Přísahám že to udělám. 341 00:50:27,135 --> 00:50:29,383 Posluž si a uvidíš co se stane. 342 00:50:44,900 --> 00:50:46,800 To nedělej. 343 00:50:49,100 --> 00:50:50,600 Můj bože! 344 00:50:56,600 --> 00:51:02,900 Tady je policie, máme obklíčenou budovu. Propusťte rukojmí! 345 00:51:22,100 --> 00:51:25,900 Nech mě tady, cokoliv co udělám stejně nebude dobře. 346 00:51:26,100 --> 00:51:29,500 Špatně, John Connor vedl lidské povstání k vítězství. 347 00:51:29,500 --> 00:51:30,500 Jak? 348 00:51:30,600 --> 00:51:33,300 Proč, proč já? 349 00:51:33,300 --> 00:51:35,600 Jsi John Connor. 350 00:51:35,600 --> 00:51:39,300 Ježíši! Mamka mi tuhle blbost opakovala už od kolébky. 351 00:51:40,400 --> 00:51:45,200 Podívej se na mě, já nejsem žádný vůdce, ani jím nikdy nebudu... 352 00:51:49,500 --> 00:51:50,400 Nech mě! 353 00:51:50,400 --> 00:51:52,500 Máš pravdu. 354 00:51:52,500 --> 00:51:56,300 Máš pravdu, ty nejsi ten koho chci, jen tady ztrácím čas. 355 00:51:58,400 --> 00:52:00,600 Naser si! 356 00:52:00,600 --> 00:52:02,500 Zasrané stroje! 357 00:52:02,900 --> 00:52:04,000 Dobře. 358 00:52:08,000 --> 00:52:12,100 - To jsi mě chtěl jen naštvat? - Zlost je mnohem užitečnější než beznaděj. 359 00:52:12,200 --> 00:52:13,600 Co? 360 00:52:13,600 --> 00:52:17,300 Základní pravidlo lidského chování. 361 00:52:22,200 --> 00:52:26,500 Ještě pořád jsou tam? Díky. 362 00:52:26,500 --> 00:52:29,400 Dobré zprávy, vaše přítelkyně je v pořádku. 363 00:52:29,400 --> 00:52:30,400 A kde je? 364 00:52:30,400 --> 00:52:33,500 Hřbitov Green Acre, na páté ulici. 365 00:52:33,500 --> 00:52:37,000 Hned za ním je poušť. Naši říkají že jí dovezou... 366 00:52:37,600 --> 00:52:41,100 Můj bože! Co to s tebou... 367 00:53:11,100 --> 00:53:14,200 Už jste v pořádku, nemůžou vám ublížit. 368 00:53:14,600 --> 00:53:18,200 Kate, jmenuji se Dr. Silverman... 369 00:53:18,300 --> 00:53:21,500 ...jsem psycholog Policejního sboru. 370 00:53:21,500 --> 00:53:23,000 Jak se cítíte? 371 00:53:24,900 --> 00:53:31,300 To není člověk. On opravdu... není... člověk. 372 00:53:33,500 --> 00:53:37,400 Já vím jaké to je být rukojmím... 373 00:53:37,400 --> 00:53:39,200 ...stalo se mi to samotnému... 374 00:53:39,300 --> 00:53:42,100 ...strach, a adrenalin... 375 00:53:42,600 --> 00:53:46,100 ...to člověk začne mít i halucinace. 376 00:53:46,900 --> 00:53:49,600 Neuvěřitelnosti... 377 00:53:49,600 --> 00:53:52,300 ...šílenosti... 378 00:53:53,300 --> 00:53:55,500 ...blázniviny. 379 00:53:57,800 --> 00:54:00,600 Trvá to roky než se z toho dostane. 380 00:54:02,200 --> 00:54:04,300 Dem... dem... dem... Jděte. 381 00:54:10,000 --> 00:54:12,400 Odhoďte zbraně... 382 00:54:15,400 --> 00:54:17,700 ...a tu rakev. 383 00:54:19,600 --> 00:54:21,700 Sundejte ho! 384 00:54:57,200 --> 00:54:58,600 "VYSTŘÍLENÝCH NÁBOJŮ: 0745 ZNIČENÝCH VOZIDEL 17... 385 00:54:58,600 --> 00:54:59,900 ...LIDSKÉ ZTRÁTY 000" 386 00:55:02,600 --> 00:55:04,700 Pokračujte ve střelbě! 387 00:55:12,100 --> 00:55:15,000 Musíme získat Katarine Brewster. 388 00:55:15,400 --> 00:55:18,500 Proč? Jak to že je tak strašně důležitá? 389 00:55:18,500 --> 00:55:20,800 Skrz ní máš přístup k americkým vojenským činnostem... 390 00:55:20,800 --> 00:55:23,200 ...a zjišťuješ informace o Skynetu. 391 00:55:23,200 --> 00:55:25,400 ...pak ti pomáhá formovat Hnutí Odporu... 392 00:55:25,400 --> 00:55:27,900 Taky vaše děti jsou důležité. 393 00:55:29,000 --> 00:55:30,200 Cože? 394 00:55:30,500 --> 00:55:32,400 Je to tvá žena. 395 00:56:30,900 --> 00:56:31,900 Nastup! 396 00:56:32,700 --> 00:56:34,900 Chceš žít? Tak pohni! 397 00:56:57,100 --> 00:56:59,700 To byl Scott, jak to mohl být on? 398 00:56:59,700 --> 00:57:00,700 Tvůj přítel? 399 00:57:00,700 --> 00:57:04,600 TX je schopná napodobit cokoliv s čím přijde do styku. 400 00:57:05,300 --> 00:57:06,600 Váš přítel je mrtev. 401 00:57:31,400 --> 00:57:32,900 Bože! 402 00:57:38,000 --> 00:57:39,900 Udělej něco! 403 00:58:09,700 --> 00:58:11,500 K zemi! 404 00:58:34,200 --> 00:58:36,400 Potřebujeme nové vozidlo. 405 00:58:47,800 --> 00:58:49,900 "PRIMÁRNÍ ZBRAŇ ZNIČENA... 406 00:58:51,400 --> 00:58:54,500 ...HLEDÁM NÁHRADU" 407 00:59:59,200 --> 01:00:03,100 Hej no tak, musíme pokračovat. 408 01:00:04,800 --> 01:00:08,700 Kvůli mě zabila Scotta. 409 01:00:14,900 --> 01:00:17,800 Tohle ti nepomůže... 410 01:00:19,500 --> 01:00:25,300 ...občas se prostě stanou věci, které nemůžeme změnit. 411 01:00:28,800 --> 01:00:31,000 To není tvá vina. 412 01:00:46,400 --> 01:00:51,000 Jsi si tím jistý? Tím mezi jí a mnou. 413 01:00:51,000 --> 01:00:55,000 Tvé zmatení není logické. Je to zdravá žena v plodném věku. 414 01:00:55,000 --> 01:00:57,600 Nevíš že k tomu je potřeba více než tohle? 415 01:00:57,600 --> 01:00:59,100 Má databáze neobsahuje... 416 01:00:59,100 --> 01:01:02,100 ...detaily lidských pocitů v tomto směru. 417 01:01:05,800 --> 01:01:10,200 Tak co ta Terminatrix, kolik lidí má ještě na své listině? 418 01:01:10,200 --> 01:01:13,700 Dvacet dva: Anderson Elizabeth... 419 01:01:13,700 --> 01:01:17,500 ...Anderson William, Barrera Jose, Brewster Robert. 420 01:01:17,500 --> 01:01:18,600 - Můj otec? 421 01:01:18,600 --> 01:01:20,800 Aby se držela svého primárního úkolu... 422 01:01:20,800 --> 01:01:24,300 ...musí eliminovat každého kdo může ohrozit tento program... 423 01:01:24,300 --> 01:01:26,500 Ona zabije i mého otce? 424 01:01:26,500 --> 01:01:28,700 Je zde velká pravděpodobnost. 425 01:01:28,800 --> 01:01:30,200 Ne. 426 01:01:30,200 --> 01:01:31,400 Čím je, co dělá? 427 01:01:31,800 --> 01:01:36,300 Je u letectva, něco tajného, vývoj zbraní, nevím přesně! 428 01:01:36,300 --> 01:01:39,200 Generál Robert Brewster je velitel projektu... 429 01:01:39,200 --> 01:01:42,000 ...programu C.A.S, Cyber Research Systems. (Výzkum Kybernetických Systémů) 430 01:01:42,000 --> 01:01:43,800 Divize dynamických zbraní. 431 01:01:44,200 --> 01:01:45,600 Skynet? 432 01:01:45,600 --> 01:01:47,500 Mluvíš o Skynetu, že ano? 433 01:01:47,500 --> 01:01:49,500 Skynet je jeden z obranných systémů... 434 01:01:49,500 --> 01:01:51,700 ...vytvářených pod velením Brewstera. 435 01:01:51,700 --> 01:01:53,700 Oh Bože... 436 01:01:53,700 --> 01:01:55,700 ...O můj bože! 437 01:01:55,700 --> 01:01:58,900 Samozřejmě, teď to všechno dává smysl... 438 01:02:00,000 --> 01:02:02,900 ...kdybys pro mě tenkrát nepřišel jak jsem byl dítě... 439 01:02:02,900 --> 01:02:05,600 ...bylo by všechno nezměněno, byli bysme my dva spolu... 440 01:02:05,600 --> 01:02:09,000 ...poznal bych jejího otce už dávno, nechápeš? 441 01:02:09,000 --> 01:02:10,400 Ne nechápu. 442 01:02:10,400 --> 01:02:13,700 Tvůj otec. Vše se točí kolem něho. 443 01:02:14,400 --> 01:02:16,700 On je klíč a vždy jím byl. 444 01:02:16,700 --> 01:02:19,200 Tvůj otec je ten kdo může vypnout Skynet. 445 01:02:20,500 --> 01:02:22,400 On je jediný kdo kdy mohl. 446 01:02:24,700 --> 01:02:27,200 Musíme se k němu dostat dříve než to udělá TX. 447 01:02:27,200 --> 01:02:29,700 Nesouhlas, nemohu ohrozit svou misi. 448 01:02:29,700 --> 01:02:32,100 Tohle je tvá mise, abys zachránil lidi. 449 01:02:32,100 --> 01:02:36,000 Má mise je zajistit přežití Johna Connora a Katarine Brewster. 450 01:02:36,900 --> 01:02:39,000 Dávám ti příkaz. 451 01:02:39,000 --> 01:02:41,000 Nejsem naprogramován poslouchat tvé rozkazy. 452 01:02:41,900 --> 01:02:43,500 Po nukleární válce budete oba žít. 453 01:02:43,500 --> 01:02:45,100 Nukleární válce? 454 01:02:45,100 --> 01:02:46,900 Nemusí být válka. 455 01:02:46,900 --> 01:02:50,100 - Můžeme ji zastavit. - Na to není dost času. 456 01:02:50,100 --> 01:02:52,200 První salva bude odpálena... 457 01:02:52,200 --> 01:02:54,300 ...v 18:18. 458 01:02:54,800 --> 01:02:56,900 - Co? Dnes? - Souhlasím. 459 01:02:56,900 --> 01:02:59,000 Johne, co že to říká? 460 01:03:00,300 --> 01:03:02,200 Den Zúčtování... 461 01:03:04,000 --> 01:03:06,200 ...konec světa... 462 01:03:07,500 --> 01:03:10,000 ...bude dnes. Za tři hodiny. 463 01:03:10,000 --> 01:03:12,000 Dvě hodiny a 53 minut. 464 01:03:12,300 --> 01:03:17,200 Musíme pokračovat na jih do Mexika abychom unikli první vlně. 465 01:03:18,500 --> 01:03:20,000 Musíme se dostat k jejímu otci. 466 01:03:22,100 --> 01:03:26,200 Mohavská oblast dostane masivní zásah nukleárního spadu.. 467 01:03:26,800 --> 01:03:28,300 Nepřežili byste. 468 01:03:29,300 --> 01:03:30,700 Tak to po nás chceš... 469 01:03:30,700 --> 01:03:33,400 ...ať prostě zalezeme někam do díry a počkáme až bomby spadnou? 470 01:03:34,000 --> 01:03:36,100 Je to váš osud. 471 01:03:39,100 --> 01:03:41,900 - Seru na svůj osud. - Johne. 472 01:03:45,900 --> 01:03:48,100 Nemůžeš ukončit sebe-sama. 473 01:03:48,700 --> 01:03:51,300 Ne ty nemůžeš, já můžu cokoliv... 474 01:03:51,300 --> 01:03:53,800 ...co budu chtít, já jsem člověk, ne nějaký blbý robot! 475 01:03:54,100 --> 01:03:55,400 kybernetický Organismus. 476 01:03:55,400 --> 01:03:57,800 Cokoliv, hlavně ať jdeme ta jejím otcem... 477 01:03:57,800 --> 01:04:01,100 ať vypne Skynet a zastaví tuhle sračku než se stane. 478 01:04:01,100 --> 01:04:04,000 Nebo takhle skončí velký John Connor. 479 01:04:04,800 --> 01:04:08,700 Protože tuhle budoucnost, nechci ji a nikdy jsem nechtěl. 480 01:04:10,500 --> 01:04:13,300 Podle pocení tvé kůže, rozšíření zorniček... 481 01:04:13,600 --> 01:04:16,300 ...a diagnostiky pohybu, usuzuji na 83... 482 01:04:16,300 --> 01:04:20,100 ...procent, že nezmáčkneš spoušť. 483 01:04:24,600 --> 01:04:29,600 Prosím, prosím udělej co říká, musíš zachránit mého otce. 484 01:04:33,800 --> 01:04:36,600 Můžeme dosáhnut C.A.S přibližně za... 485 01:04:36,600 --> 01:04:39,300 ...jednu hodinu, to záleží na podmínkách cesty. 486 01:05:04,300 --> 01:05:06,300 Nemůžu chytit signál... 487 01:05:08,800 --> 01:05:10,600 ...celá síť je mimo provoz. 488 01:05:10,600 --> 01:05:13,700 Skynet, přebírá kontrolu... 489 01:05:13,700 --> 01:05:15,800 ...nad komunikací a připravuje svůj útok. 490 01:05:16,600 --> 01:05:20,600 Tak když je válka mezi lidmi a Stroji... 491 01:05:21,500 --> 01:05:23,000 Jak to že jsi na naší straně? 492 01:05:23,700 --> 01:05:27,700 Hnutí Odporu mě zajalo a přeprogramovalo můj procesor. 493 01:05:27,700 --> 01:05:31,200 Původně jsem byl navrhnut na vraždící mise. 494 01:05:34,000 --> 01:05:39,100 Takže, tobě je jedno jestli tahle mise vyjde nebo ne. 495 01:05:40,600 --> 01:05:43,400 Když nás zabijou, má to pro tebe nějaký význam? 496 01:05:44,400 --> 01:05:50,200 Jestli zemřete, budu pak zbytečný a nebudu mít dál důvod existovat. 497 01:05:56,900 --> 01:05:58,600 Díky že tohle děláte. 498 01:05:58,600 --> 01:06:04,200 Váš vděk není potřebný. Jsem naprogramován abych poslouchal vaše rozkazy. 499 01:06:04,600 --> 01:06:06,400 Její rozkazy? 500 01:06:06,400 --> 01:06:09,200 Byla to Katarine Brewster kdo mě reaktivoval... 501 01:06:09,200 --> 01:06:12,000 ...a poslal skrz časové pole. 502 01:06:12,200 --> 01:06:15,900 Co vlastně jsem v té vaší budoucnosti? 503 01:06:15,200 --> 01:06:18,600 Jsi žena Johna Connora a druhá ve velení. 504 01:06:20,800 --> 01:06:22,800 To ne. 505 01:06:22,800 --> 01:06:24,800 Co je? 506 01:06:26,400 --> 01:06:28,200 Jsi hulvát. 507 01:06:30,300 --> 01:06:32,800 Hele ty taky nejsi úplně můj typ. 508 01:06:35,000 --> 01:06:36,200 Tak proč jsem tě já neposlal zpátky? 509 01:06:37,000 --> 01:06:39,000 Nejsem autorizován abych odpověděl na otázku. 510 01:06:40,900 --> 01:06:42,600 Dobře, tak proč tě on neposlal zpátky? 511 01:06:42,600 --> 01:06:43,900 On zemřel. 512 01:06:47,200 --> 01:06:50,700 No, tak to smrdí. 513 01:06:51,200 --> 01:06:53,700 Lidé nevyhnutelně vyhynuli. 514 01:06:53,700 --> 01:06:55,800 Ano já vím,... 515 01:06:55,800 --> 01:06:57,900 ...a jak jsem, .... ne... 516 01:06:58,800 --> 01:07:01,600 ...ani to nechci vědět. 517 01:07:03,400 --> 01:07:05,000 A jak zemřel? 518 01:07:05,000 --> 01:07:09,400 John Connor byl zabit 4 Července 2032. 519 01:07:09,900 --> 01:07:11,700 Byl jsem vybrán abych se s vámi setkal... 520 01:07:11,700 --> 01:07:13,500 ...jako model který je vám už známý... 521 01:07:13,500 --> 01:07:17,900 ...a tak jste nepředpokládali mou infiltraci. 522 01:07:18,600 --> 01:07:20,300 Cože? Co to říkáš? 523 01:07:22,200 --> 01:07:23,700 Já tě zabil. 524 01:07:36,700 --> 01:07:39,600 To musí být nějaká chyba, ještě před hodinou... 525 01:07:39,600 --> 01:07:42,600 ...byly všechny primární systémy bezpečné. 526 01:07:42,600 --> 01:07:43,900 Ano byly, ale civilní síť byla infikovaná... 527 01:07:44,000 --> 01:07:45,600 ...Internet, Aerolinky, Elektrárny apod... 528 01:07:45,900 --> 01:07:49,100 A před pár minutami se nám většina počítačů najednou zasekla. 529 01:07:49,100 --> 01:07:51,900 Nejdříve jsme mysleli že je chyba v komunikaci, ale teď to vypadá jako virus. 530 01:07:52,000 --> 01:07:53,500 Systémy na Aljašce neodpovídají. Cože? 531 01:07:53,500 --> 01:07:56,600 Signály ze satelitů jsou rušeny a mimo naše působení. 532 01:07:56,600 --> 01:07:58,400 A co raketové sila a ponorky. 533 01:08:00,400 --> 01:08:01,700 Ztratili jsme kontakt. 534 01:08:03,100 --> 01:08:06,500 Bože, říkáte že tato země je kompletně otevřená jakémukoliv útoku. 535 01:08:06,500 --> 01:08:09,000 Teoreticky už na nás můžou útočit. 536 01:08:09,500 --> 01:08:10,700 Kdo to dělá? 537 01:08:11,400 --> 01:08:15,400 Jeden virus, nějaký hacker co se schovává v garáži! 538 01:08:15,400 --> 01:08:17,800 Nemůžeme ten virus vysledovat ani ho nemůžeme zničit. 539 01:08:17,800 --> 01:08:19,800 Vypadá to jako by se přizpůsoboval... 540 01:08:19,800 --> 01:08:21,900 ...a zvětšoval, jako by měl vlastní inteligenci. 541 01:08:22,500 --> 01:08:24,000 Tohle se nemůže dít. 542 01:08:24,200 --> 01:08:27,300 Pane to je pentagon na tajné lince. 543 01:08:31,600 --> 01:08:32,800 Lžete jim. 544 01:08:48,100 --> 01:08:52,000 Hele, nic z toho se nestane. 545 01:08:52,600 --> 01:08:58,100 Najdeme tvého tátu, vypneme Skynet a bomby nespadnou. 546 01:09:00,600 --> 01:09:02,700 Ty mě nebudeš muset zabít,... 547 01:09:02,700 --> 01:09:05,700 ...ani vlastně nebudeš existovat. 548 01:09:08,400 --> 01:09:12,800 Ty a já se prostě jen rozejdeme. 549 01:09:18,000 --> 01:09:20,700 Víš o tom Cripkeyho suterénu... 550 01:09:23,700 --> 01:09:25,800 ...bylo to poprvé co jsem políbila kluka. 551 01:09:27,600 --> 01:09:28,900 Opravdu? 552 01:09:36,300 --> 01:09:39,500 Smích je dobrý... 553 01:09:39,500 --> 01:09:42,800 ...odbourává napětí a strach ze smrti. 554 01:10:08,700 --> 01:10:10,000 - Brewster. 555 01:10:10,000 --> 01:10:12,500 - Jsme úplně bez obrany, doufám že máte pro nás nějaké řešení. 556 01:10:12,500 --> 01:10:14,600 - Vím co myslíte pane, ale Skynet ještě není... 557 01:10:14,600 --> 01:10:16,700 ...připraven pro připojení do sítě. 558 01:10:16,700 --> 01:10:19,300 - Tohle mě teď vůbec ale nezajímá... 559 01:10:19,300 --> 01:10:21,900 ...bylo mi řečeno že tenhle virus můžeme zastavit. 560 01:10:21,900 --> 01:10:24,800 - Já vím že tam máte mnohem větší pravomoc... 561 01:10:24,800 --> 01:10:27,700 ...ale vaší chlapi říkají, že jestli zapojíme... 562 01:10:27,700 --> 01:10:30,600 Skynet do všech našich systémů tak tu věc rozdrtí jak brouka... 563 01:10:30,600 --> 01:10:33,500 ...a já získám zpět kontrolu nad armádou. 564 01:10:33,500 --> 01:10:36,500 - Pane Sherman, teď chci ať posloucháte velmi dobře... 565 01:10:36,500 --> 01:10:39,600 ..jestli ho připojíme teď, Skynet bude mít kontrolu nad vaší armádou. 566 01:10:39,600 --> 01:10:42,600 - Ale vy budete ovládat Skynet, ne? 567 01:10:43,700 --> 01:10:45,200 - Ano, Pane. 568 01:10:45,200 --> 01:10:47,200 - Tak to udělejte... 569 01:10:47,200 --> 01:10:53,100 ...a Brewstere, jestli tohle pomůže, získáte veškerou podporu jako jste kdy potřeboval. 570 01:10:55,000 --> 01:10:56,000 - Ano, pane. 571 01:12:01,500 --> 01:12:03,000 "SPUSTIT ANO/NE?_ 572 01:12:05,500 --> 01:12:06,400 Pane?... 573 01:12:08,400 --> 01:12:09,400 ...můžu? 574 01:12:11,200 --> 01:12:12,600 Ne. 575 01:12:14,300 --> 01:12:15,700 Teď je to moje práce. 576 01:12:31,000 --> 01:12:33,500 "OBRANNÝ SYSTÉM SKYNET BYL AKTIVOVÁN" 577 01:12:33,500 --> 01:12:37,200 Je tam, přebírá firewally, lokální obranu, a další věci na něj napojené. 578 01:12:37,200 --> 01:12:41,200 Skynet je plně funkční, pracuje 60 TeraFLOPů/sec, 579 01:12:41,200 --> 01:12:44,500 Pane mělo by to trvat méně než minutu aby našel virus. 580 01:12:44,500 --> 01:12:46,800 "VŠECHNY PŘÍSTUPY PŘESUNUTY K ADMINISTRÁTOROVI" 581 01:12:46,800 --> 01:12:48,500 Prosím bože ať to funguje. 582 01:12:48,500 --> 01:12:51,000 "OBRANNÝ SYSTÉM NYNÍ AKTIVOVÁN" 583 01:12:55,600 --> 01:12:56,800 Výpadek energie? 584 01:12:56,800 --> 01:12:59,300 Ne, nevím co to je. 585 01:13:10,300 --> 01:13:13,000 Tony, co se to sakra děje? 586 01:13:13,700 --> 01:13:16,200 - Tati. - Kate co tady děláš? 587 01:13:22,300 --> 01:13:25,200 Tati, jdi od ní pryč! 588 01:13:29,300 --> 01:13:30,300 Pozor! 589 01:13:46,800 --> 01:13:49,400 Tati, tati nehýbej se. 590 01:13:53,700 --> 01:13:55,400 Ona se vrátí. 591 01:13:56,400 --> 01:13:58,200 Musíme vypnout Skynet... 592 01:13:58,500 --> 01:14:01,300 ...kde je jeho systém, někde v téhle budově? 593 01:14:01,300 --> 01:14:05,500 Skynet, virus infikoval Skynet... 594 01:14:05,500 --> 01:14:09,100 Skynet je ten virus, proto se tady všechno bouří! 595 01:14:09,100 --> 01:14:11,900 Skynet si uvědomil sám sebe a za jednu hodinu... 596 01:14:11,900 --> 01:14:14,800 ...vyšle masivní nukleární útok na své nepřátele. 597 01:14:14,800 --> 01:14:16,100 Jaké nepřátele? 598 01:14:16,100 --> 01:14:19,400 Nás, lidi! 599 01:14:28,600 --> 01:14:31,700 Oh bože, stroje už to začínají tady přebírat. 600 01:14:31,700 --> 01:14:34,800 Moje kancelář. Je na tomhle patře, musíme se tam dostat. 601 01:14:34,800 --> 01:14:38,600 Přístupový kód je v mém sejfu. 602 01:15:57,400 --> 01:15:59,400 Proč všechny zabíjejí? 603 01:15:59,400 --> 01:16:02,000 Ničí jakoukoliv hrozbu Skynetu. 604 01:16:02,000 --> 01:16:03,900 Které z nich jsou ty kódy? 605 01:16:03,900 --> 01:16:05,700 Červená složka. 606 01:16:09,300 --> 01:16:10,400 Crystal Peek. 607 01:16:10,400 --> 01:16:13,200 Musíte se dostat do Crystal Peek. 608 01:16:13,200 --> 01:16:14,400 Co? Co to říkal? 609 01:16:14,400 --> 01:16:18,600 Crystal Peek, tajné zařízení Sierra Nevadských horách. 610 01:16:18,600 --> 01:16:22,200 52 mil severovýchodně, 0.5 stupňů. 611 01:16:22,200 --> 01:16:23,900 To je systémové jádro? 612 01:16:24,900 --> 01:16:29,400 Je to jediná šance... 613 01:16:29,400 --> 01:16:36,000 ...budete potřebovat letadlo, cesta vede přímo k ranveji. Dej pozor na mou dceru. 614 01:16:38,200 --> 01:16:40,900 - Oh Kate, je mi to líto. - Tati. 615 01:16:40,900 --> 01:16:45,600 - Otevřel jsem Pandořinu Skřínku. - Tati. 616 01:16:46,200 --> 01:16:47,400 K zemi! 617 01:16:59,500 --> 01:17:01,500 Ne, ne. 618 01:17:03,800 --> 01:17:05,200 Pojď, tady už nemůžeš nic udělat. 619 01:17:05,200 --> 01:17:08,600 - Pojď. - Musíme jít, není to tady bezpečné. 620 01:17:09,500 --> 01:17:15,300 Kate, musíme jít! Chci aby jsi šla se mnou... 621 01:17:15,300 --> 01:17:21,100 ...chceme přece vypnout Skynet. Tak pojď, pojď. 622 01:17:34,600 --> 01:17:35,600 Utíkejte! 623 01:19:10,700 --> 01:19:11,800 Pojďme! 624 01:20:23,400 --> 01:20:26,500 To je ono, tímhle dojedeme až k ranveji... 625 01:20:26,500 --> 01:20:27,600 ...pojď. 626 01:21:25,100 --> 01:21:26,400 Co? 627 01:21:27,900 --> 01:21:28,800 Nic. 628 01:21:30,700 --> 01:21:32,500 Střílela jsi jako má matka. 629 01:21:49,900 --> 01:21:52,700 o Bože, ona se blíží. 630 01:21:55,900 --> 01:21:57,100 Co to děláš? 631 01:21:59,000 --> 01:22:00,400 Zapínám 632 01:22:05,500 --> 01:22:06,600 Rychle. 633 01:22:52,300 --> 01:22:54,100 "NEBEZPEČÍ - MAGNETICKÉ POLE AKTIVOVÁNO" 634 01:23:16,700 --> 01:23:18,300 Funguje to. 635 01:23:22,800 --> 01:23:25,700 Zdechni ty svině! 636 01:23:28,900 --> 01:23:30,600 Pojď. 637 01:24:46,900 --> 01:24:49,500 Tady je letadlo mého otce, trénovala jsem na něm. 638 01:25:00,700 --> 01:25:03,100 Jo, povedlo se mu přežít. 639 01:25:05,300 --> 01:25:06,600 Jděte ode mě... 640 01:25:09,700 --> 01:25:13,600 ...prosím, hned! 641 01:25:14,200 --> 01:25:15,600 Pojďme Johne. 642 01:25:20,400 --> 01:25:23,600 - Plyn nastaven, zapínám motory. - Rychle, rychle. 643 01:25:29,200 --> 01:25:32,300 Prosím, to nemůžeš udělat. 644 01:25:32,300 --> 01:25:33,800 Nemám na vybranou... 645 01:25:35,400 --> 01:25:39,900 ...TX ovládla můj systém. 646 01:25:43,800 --> 01:25:47,100 Ale přece nesmíš zabít člověka, sám jsi to říkal. 647 01:25:47,100 --> 01:25:48,400 Nech ho jít. 648 01:25:51,900 --> 01:25:54,700 Teď porušuješ to pravidlo. 649 01:25:56,100 --> 01:26:01,700 Můj procesor je v pořádku, ale nemohu ovládat další funkce. 650 01:26:01,700 --> 01:26:03,900 To nemusíš dělat. 651 01:26:03,900 --> 01:26:05,700 Ty to nechceš udělat! 652 01:26:07,000 --> 01:26:13,600 To co chci je irelevantní. Já jsem stroj. 653 01:26:29,900 --> 01:26:31,600 Jaká je tvá mise? 654 01:26:33,700 --> 01:26:39,400 Zajistit přežití Johna Connora a Katarine Brewster. 655 01:26:43,800 --> 01:26:48,000 Zrovna tuhle misi chceš teď porušit. 656 01:26:54,800 --> 01:27:00,700 - Já nemůžu. - Víš co musíš udělat. 657 01:27:02,200 --> 01:27:04,400 Víš jaký je můj osud. 658 01:27:10,200 --> 01:27:11,700 Já musím žít. 659 01:27:52,300 --> 01:27:54,500 - Jsi v pořádku? - Co se stalo? 660 01:27:54,500 --> 01:27:57,300 Nemohl to udělat, tak se sám vypnul. 661 01:28:00,700 --> 01:28:02,200 Umíš létat? 662 01:28:30,900 --> 01:28:36,600 Dobře, 015 stupňů, 52 mil, naše maximální rychlost je 160. 663 01:28:37,700 --> 01:28:41,700 Máme na to 32 minut, už jsme jen ty a já. 664 01:28:42,400 --> 01:28:44,600 Johne, a co když to nezastavíme. 665 01:28:45,300 --> 01:28:48,500 Mám tady dost C4 abych dostal i deset superpočítačů. 666 01:28:48,500 --> 01:28:50,900 Povede se nám to Kate. 667 01:28:52,600 --> 01:28:54,400 Budoucnost závisí na nás. 668 01:29:01,700 --> 01:29:03,300 To musí být ono. 669 01:29:17,100 --> 01:29:20,100 "RESTART" 670 01:29:37,200 --> 01:29:40,300 Nebezpečí, pozemek vlády Spojených Států, Vstup zakázán. 671 01:30:06,200 --> 01:30:07,800 Skynet... 672 01:30:07,800 --> 01:30:09,600 ...mohlo by jich tu být více. 673 01:30:27,600 --> 01:30:28,800 Pojď. 674 01:30:43,600 --> 01:30:46,600 Myslím že tohle jsou nějaké opevněné dveře... 675 01:30:50,300 --> 01:30:52,200 Přes tohle se nedostaneme s výbušninou. 676 01:30:53,900 --> 01:30:55,200 Johne podívej. 677 01:30:58,100 --> 01:30:59,700 A co teď. 678 01:31:02,400 --> 01:31:04,500 To je blok pro zadávání kódů! 679 01:31:11,500 --> 01:31:14,500 Napiš kód 775. 680 01:31:15,700 --> 01:31:16,800 "ZAPNUTO" 681 01:31:19,800 --> 01:31:21,200 Červená 176. 682 01:31:42,600 --> 01:31:44,300 Dělej, musíme tu věc otevřít. 683 01:31:45,000 --> 01:31:49,000 11412, naťukej to tam. 684 01:31:50,500 --> 01:31:51,300 "AUTORIZOVÁNI" 685 01:32:22,800 --> 01:32:24,300 Rychle. 686 01:32:40,800 --> 01:32:42,700 Jsem zpátky. 687 01:32:58,100 --> 01:33:00,500 Běžte, hned! 688 01:33:24,700 --> 01:33:28,300 - Díky. - Ještě se setkáme, běž. 689 01:33:29,700 --> 01:33:30,600 Utíkej! 690 01:34:15,300 --> 01:34:17,300 Byla jsi vyřazena. 691 01:34:49,000 --> 01:34:50,200 Výtahy. 692 01:34:57,000 --> 01:34:58,900 Nastavím detonátor na 5 minut. 693 01:34:58,900 --> 01:35:02,100 To by mělo být dost času abychom se dostali ven. 694 01:35:33,100 --> 01:35:35,000 Co je tohle za místo? 695 01:36:15,900 --> 01:36:18,300 Tyhle počítače jsou 30 let staré. 696 01:36:27,200 --> 01:36:29,000 To není Skynet. 697 01:36:33,700 --> 01:36:35,200 Tady nic není. 698 01:36:40,800 --> 01:36:43,100 Tohle je bunkr pro důležité lidi na ochranu před nukleární válkou. 699 01:36:45,100 --> 01:36:47,300 Ani nikoho nemůžeme varovat. 700 01:36:52,100 --> 01:36:53,500 Do hajzlu. 701 01:36:56,600 --> 01:36:58,700 Nic, nic tady není! 702 01:37:18,500 --> 01:37:19,700 Proč nám to neřekl? 703 01:37:23,500 --> 01:37:25,700 Proč nás poslal sem? 704 01:37:31,800 --> 01:37:33,100 Abychom přežili. 705 01:37:34,500 --> 01:37:36,500 To byla jeho mise. 706 01:37:50,500 --> 01:37:52,600 Nikdy jsme neměli šanci ho zastavit. 707 01:37:56,000 --> 01:38:03,100 Johne, mohli jsme to jen nechat být tak. 708 01:38:05,800 --> 01:38:10,100 Haló... Haló ... slyší mě někdo?... 709 01:38:13,400 --> 01:38:16,600 ...tady je Montanská civilní obrana, prosím ozvěte se někdo... 710 01:38:17,000 --> 01:38:20,600 ...je tam někdo? haló... 711 01:38:20,600 --> 01:38:28,900 ...slyší mě někdo, potřebujeme pomoc a někoho kontaktovat... 712 01:38:28,900 --> 01:38:34,400 ...slyší někdo? ozvěte se prosím, haló!... 713 01:38:34,400 --> 01:38:36,900 ...je tam někdo, útočí na nás... 714 01:38:36,900 --> 01:38:39,400 ...slyšíte mě, ozvěte se... 715 01:38:39,400 --> 01:38:42,500 ...je tam někdo? Velitelství ozvěte se. 716 01:38:44,800 --> 01:38:51,900 - Tady John Connor, v Crystal Peek. - Pane? Co se to tam děje? 717 01:38:51,900 --> 01:38:53,900 Kdo tam velí? 718 01:39:00,300 --> 01:39:02,500 Já. 719 01:39:03,500 --> 01:39:05,900 Connore? Můžete mám pomoct? 720 01:39:05,900 --> 01:39:09,100 Tady je Montanská civilní obrana. 721 01:39:14,200 --> 01:39:18,000 Když si Skynet uvědomil sám sebe... 722 01:39:18,200 --> 01:39:22,600 ...rozšířil se do miliónů počítačů po celé planetě... 723 01:39:23,200 --> 01:39:27,400 ...normálních počítačů, v kancelářích, domácnostech, všude... 724 01:39:29,800 --> 01:39:34,600 Je to jen program v kyberprostoru... 725 01:39:34,600 --> 01:39:39,300 ...není žádné jádro, nemůže být vypnut... 726 01:39:39,300 --> 01:39:43,600 ...útok začal v 18:18. 727 01:39:43,600 --> 01:39:46,000 ...přesně jak říkal že začne... 728 01:39:46,000 --> 01:39:48,400 ...Den Zúčtování... 729 01:39:48,400 --> 01:39:51,300 ...den kdy lidstvo málem zemřelo... 730 01:39:51,300 --> 01:39:54,200 ...zbraněmi které vyrobili na svou ochranu... 731 01:39:54,200 --> 01:40:00,000 ...měl jsem si to uvědomit, náš osud nebyl... 732 01:40:00,000 --> 01:40:02,600 ...abychom zastavili Den Zúčtování... 733 01:40:02,700 --> 01:40:08,200 ...měli jsme ho jen přežít, společně... 734 01:40:11,900 --> 01:40:15,800 ...Terminátor to věděl, snažil se nám to nějak říct... 735 01:40:17,100 --> 01:40:19,700 ...ale já to nechtěl slyšet... 736 01:40:22,700 --> 01:40:24,900 ...možná že budoucnost už byla napsána... 737 01:40:24,900 --> 01:40:29,700 ...nevím. Vše co vím je to co mě naučil ten Terminátor... 738 01:40:30,100 --> 01:40:33,800 ...nepřestat bojovat... 739 01:40:33,800 --> 01:40:36,200 ...a to nikdy nepřestanu... 740 01:40:36,200 --> 01:40:41,100 ...válka zrovna začala.