1 00:01:09,982 --> 00:01:12,282 Myslím, že se se mnou děje něco divného, Linusi. 2 00:01:12,283 --> 00:01:14,483 Přišli Vánoce, ale já nejsem šťastný. 3 00:01:14,582 --> 00:01:16,904 Necítím ten pocit, který bych měl cítit. 4 00:01:20,805 --> 00:01:23,291 Já Vánocím prostě nerozumím, předpokládám. 5 00:01:23,591 --> 00:01:26,679 Rád dostávám dárky, posílám vánoční blahopřání, 6 00:01:26,680 --> 00:01:30,080 zdobím vánoční stromek. Ale ještě pořád se necítím šťastný. 7 00:01:30,279 --> 00:01:32,440 Pokaždé jsem deprimovaný. 8 00:01:32,740 --> 00:01:35,870 Charlie Browne, jsi jediná osoba, kterou znám, 9 00:01:35,871 --> 00:01:38,771 která může brát tak nádherné období jako jsou Vánoce a proměnit ho v problém. 10 00:01:40,075 --> 00:01:46,113 Možná měla Lucy pravdu. 11 00:02:42,355 --> 00:02:44,166 Haló, je tam někdo? 12 00:02:45,560 --> 00:02:46,739 Myši! 13 00:02:47,230 --> 00:02:49,592 Nikdo mi dneska neposlal vánoční pozdrav. 14 00:02:49,593 --> 00:02:52,093 Možná bych byl radši, kdyby žádné svátky nebyly! 15 00:02:52,292 --> 00:02:53,932 Já vím, že mě nikdo nemá rád. 16 00:02:53,933 --> 00:02:57,033 Proč musíme mít svátky a ještě to dávat najevo? 17 00:02:59,536 --> 00:03:02,551 Děkuji za vánoční přání, které jsi mi poslala, Violeto. 18 00:03:03,251 --> 00:03:07,431 - Neposlala jsem ti žádné vánoční přání, Charlie Browne. 19 00:03:08,546 --> 00:03:11,239 Nevíš, že to byl sarkasmus, to co jsi slyšela? 20 00:03:15,326 --> 00:03:17,602 Pig-Pen, jsi jediná osoba, kterou znám, 21 00:03:17,603 --> 00:03:20,603 co může změnit oblak prachu v sněhovou bouři. 22 00:03:31,580 --> 00:03:36,317 Chytej sníh špičkou jazyka. Je to zábava. 23 00:03:38,431 --> 00:03:40,125 Hmm, byl by potřeba cukr. 24 00:03:40,389 --> 00:03:41,937 Příliš brzy. 25 00:03:41,938 --> 00:03:45,138 Nikdy nejím sněhové vločky v prosinci. 26 00:03:45,139 --> 00:03:47,739 Vždy si počkám až do ledna. 27 00:03:48,437 --> 00:03:50,434 Pro mě jsou už dozrálé. 28 00:04:17,184 --> 00:04:21,003 Připadáš si chytřejší s tou šálou? 29 00:04:21,004 --> 00:04:23,304 Co s ní budeš dělat, až vyrosteš? 30 00:04:23,314 --> 00:04:26,007 Možná budu nosit sportovní kabát. 31 00:04:35,481 --> 00:04:37,942 Myslím, že máš zákazníka. 32 00:04:40,043 --> 00:04:41,943 PSYCHIATRIČKA LÉKAŘ NENÍ PŘÍTOMEN 33 00:04:43,244 --> 00:04:44,944 LÉKAŘ JE PŘÍTOMEN 34 00:04:45,698 --> 00:04:48,974 - Můžu vám pomoct? - Jsem trochu smutný. 35 00:04:49,074 --> 00:04:50,918 Počkejte minutku. Ještě než začneme, 36 00:04:50,919 --> 00:04:53,919 musím Vás požádat o 5 centů. 37 00:04:58,794 --> 00:05:00,342 Chlapče, to je zvuk. 38 00:05:00,343 --> 00:05:02,543 Jak já zbožňuju ten cinkot peněz. 39 00:05:02,544 --> 00:05:05,244 Krásný zvuk těžkého a chladného kovu. 40 00:05:05,342 --> 00:05:07,285 Je to hezká, nádherná věc. 41 00:05:07,286 --> 00:05:11,186 Cín, cín, cín! Jaký krásný zvuk pence! 42 00:05:12,401 --> 00:05:15,652 V pořádku. Jaký je váš problém? 43 00:05:16,527 --> 00:05:18,153 Jsem deprimovaný. 44 00:05:18,154 --> 00:05:20,354 Vím, že bych měl být šťastný, ale nejsem. 45 00:05:20,553 --> 00:05:22,819 No, jak se říká v televizi, 46 00:05:22,820 --> 00:05:25,320 pouhá skutečnost, že si uvědomíte, že se s vámi něco děje, 47 00:05:25,321 --> 00:05:27,521 značí, že na tom nejste tak špatně. 48 00:05:27,819 --> 00:05:29,945 Nejlepší bude, když mi řeknete vaše obavy. 49 00:05:29,946 --> 00:05:32,046 Když zjistíme čeho se bojíte, 50 00:05:32,047 --> 00:05:33,347 vyřešíme to. 51 00:05:33,445 --> 00:05:35,311 Máte strach z odpovědnosti? 52 00:05:35,312 --> 00:05:38,312 Pokud ano, tak máte hypengyofobii. 53 00:05:38,313 --> 00:05:40,213 Nemyslím, že je to ono. 54 00:05:40,311 --> 00:05:42,313 Jak to máte s kočkama? Jestli se bojíte koček, 55 00:05:42,314 --> 00:05:44,414 může to být Ailurofobie. 56 00:05:44,415 --> 00:05:46,615 Tím si nejsem moc jistý. 57 00:05:46,813 --> 00:05:51,157 Máš strach ze žebříků? Pokud ano, tak máte klimakafobii. 58 00:05:51,457 --> 00:05:54,844 Možná máte thalassofobii? To je strach z oceánů, 59 00:05:54,845 --> 00:05:58,045 nebo gephyrofobii, to je strach z přecházení mostů. 60 00:05:58,066 --> 00:06:01,946 Nebo taky to může být pantofobie. Myslíte si, že máte pantofobii? 61 00:06:02,324 --> 00:06:05,017 - Co je to pantofobie? - Strach ze všeho. 62 00:06:05,776 --> 00:06:07,216 Tak to ano. 63 00:06:08,779 --> 00:06:10,919 Ve skutečnosti, Lucy, mým problémem jsou Vánoce. 64 00:06:10,920 --> 00:06:12,920 Jednoduše vánocům nerozumím. 65 00:06:13,019 --> 00:06:15,538 Místo toho abych byl šťastný, cítím se hrozně! 66 00:06:15,638 --> 00:06:117,142 Musíš se do něčeho zapojit. 67 00:06:17,143 --> 00:06:20,243 Musíš se zapojit do skutečného vánočního plánu. 68 00:06:20,342 --> 00:06:22,922 Chtěl bys být režisér našich vánoc? 69 00:06:23,222 --> 00:06:26,890 Já? Chceš mě jako režisér vánoční hry? 70 00:06:28,051 --> 00:06:30,299 Jistě, Charlie Brown. Potřebujeme režiséra. 71 00:06:30,300 --> 00:06:32,100 A ty se potřebuješ do něčeho zapojit. 72 00:06:32,199 --> 00:06:35,8971 Máme pastýře, hudebníky, zvířata, všechno co budeš potřebovat. 73 00:06:36,271 --> 00:06:39,151 Dokonce máme Královnu Vánoc. 74 00:06:40,144 --> 00:06:42,398 Nevím nic o řízení vánoční hry. 75 00:06:42,573 --> 00:06:44,867 Nedělej si starosti. Já ti pomůžu. 76 00:06:44,868 --> 00:06:46,668 Sejdeme se v hledišti. 77 00:06:46,767 --> 00:06:50,465 Mimochodem, vím jak se cítíš kvůli těm vánocím 78 00:06:50,466 --> 00:06:53,966 kvůli všemu se deprimuješ. Stává se mi to každý rok. 79 00:06:54,336 --> 00:06:56,324 Nikdy nedosáhnu toho co chci. 80 00:06:56,325 --> 00:07:00,725 Vždy dostanu nějaké hloupé hračky, kolo nebo oblečení nebo něco takového. 81 00:07:01,767 --> 00:07:04,231 - A co by jsi chtěla? - Realitní kancelář. 82 00:07:19,600 --> 00:07:21,318 Co se to tu děje? 83 00:07:22,350 --> 00:07:23,708 Co je tohle? 84 00:07:23,709 --> 00:07:26,007 "Najdetě pravý význam vánoc"? 85 00:07:26,008 --> 00:07:27,728 "Vydělávejte peníze, peníze, peníze"? 86 00:07:27,729 --> 00:07:31,229 Super kolosální, velkolepý konkurz v předvedení 87 00:07:31,230 --> 00:07:34,230 vánočních světel v okolí. 88 00:07:34,328 --> 00:07:38,222 V předvedení vánočních světel? Ale ne! 89 00:07:39,662 --> 00:07:44,027 Můj vlastní pes se stal obchodníkem. To nevydržím! 90 00:07:46,163 --> 00:07:48,944 Hledala jsem tě, starší bratře. 91 00:07:48,945 --> 00:07:52,845 Mohl bys mi napsat dopis pro Santa Klause? 92 00:07:52,944 --> 00:07:54,679 No, nemám moc času. 93 00:07:54,680 --> 00:07:58,580 Musím jít do hlediště ve škole a řídit velkou vánoční hru. 94 00:07:58,749 --> 00:08:01,736 Ty piš a já ti budu říkat, co chci. 95 00:08:02,537 --> 00:08:04,137 Dobrá, tak říkej. 96 00:08:04,236 --> 00:08:06,733 Milý Santa Klausi. Jak se máš? 97 00:08:06,734 --> 00:08:10,834 Měl jsi pěkné léto? Jak se má tvá manželka? 98 00:08:10,962 --> 00:08:13,300 Tento rok jsem byla velmi hodná, 99 00:08:13,301 --> 00:08:16,001 tak ti posílám dlouhý seznam dárků, které chci. 100 00:08:16,002 --> 00:08:17,802 O bože. 101 00:08:19,089 --> 00:08:21,726 Prosím, poznamenej si u každého velikost a barvu 102 00:08:21,727 --> 00:08:23,727 a pošli mi tolik, kolik je možné. 103 00:08:23,826 --> 00:08:27,474 Pokud se ti to zdá příliš složité, udělej to jednoduše. 104 00:08:27,475 --> 00:08:31,575 Pošli mi peníze. Třeba desetikoruny a dvacetikoruny? 105 00:08:31,674 --> 00:08:36,297 Desetikoruny a dvacetikoruny? Dokonce i má sestra. 106 00:08:36,597 --> 00:08:41,195 Jediné co chci je, aby to přinesl mě. To co chci je jen můj spravedlivý díl. 107 00:08:55,777 --> 00:08:58,043 Dobře! Všichni zticha! 108 00:08:58,044 --> 00:09:01,444 Náš režisér brzy dorazí a začne se zkoušet. 109 00:09:01,445 --> 00:09:03,845 Režisér? Jaký režisér? 110 00:09:04,043 --> 00:09:07,272 - Charlie Brown! - Ale ne! To jsme odsouzení!!! 111 00:09:07,572 --> 00:09:10,266 Bude to nejhorší vánoční hra jakou jsme kdy vytvořili. 112 00:09:10,823 --> 00:09:12,899 Tady přichází! Všichni pozor. 113 Tady je náš ředitel! 114 00:09:19,786 --> 00:09:22,108 Nejlepší přítel člověka. 115 00:09:23,966 --> 00:09:26,388 Dobrá, opravdu jsem rád, že vás tady všechny vidím. 116 00:09:26,389 --> 00:09:28,789 Jak víte, budeme nacvičovat vánoční hru. 117 00:09:28,888 --> 00:09:31,839 Potřebujeme ji udělat v krátkém čase, takže přejdeme rovnou k práci. 118 00:09:32,139 --> 00:09:34,708 Jedna z prvních věcí, k zajištění dobrého výkonu 119 00:09:34,709 --> 00:09:37,009 je nutná pozornost režiséra. 120 00:09:37,108 --> 00:09:40,471 Budu dělat jednoduché pokyny. Jestliže dám ruku do prava, znamená to, 121 00:09:40,472 --> 00:09:43,172 že světla půjdou na pravou stranu. 122 00:09:43,471 --> 00:09:45,989 Když dám znamení rukou pod krkem, 123 00:09:45,990 --> 00:09:47,690 znamená to, vystřihnout kus scény. 124 00:09:47,789 --> 00:09:50,015 Když udělám kruhovitý pohyb rukou, 125 00:09:50,016 --> 00:09:51,916 znamená to zrychlit tempo. 126 00:09:52,015 --> 00:09:55,431 Když roztáhnu ruce, znamená to, že se musí zpomalit tempo. 127 00:09:55,731 --> 00:09:58,171 Je to duch herců, který vypráví. 128 00:09:58,172 --> 00:10:00,872 Který dychtí předvést se svému režisérovi. 129 00:10:01,071 --> 00:10:03,904 Jsem to já, že? Řekl jsem: Jsem to já, že? 130 00:10:36,458 --> 00:10:37,923 Zastavte hudbu! 131 00:10:38,223 --> 00:10:40,660 Dobře, všichni budeme dělat tuto hru. 132 00:10:40,661 --> 00:10:42,661 Uděláme ji dobře. 133 00:10:42,960 --> 00:10:46,058 Lucy, rozdá tyhle kostýmy a scénáře a projděte si je. 134 00:10:46,059 --> 00:10:49,059 Teď vám Lucy dá scénář, kde každý uvidí, co bude hrát. 135 00:10:50,251 --> 00:10:51,931 Ty budeš manželka hostinského. 136 00:10:51,932 --> 00:10:55,632 Měla manželka hostinského přírodně zvlněné vlasy? 137 00:10:57,171 --> 00:10:59,451 Pig-Pene, ty budeš hostinský. 138 00:10:59,452 --> 00:11:02,052 navzdory svému vnějšímu vzhledu, 139 00:11:02,053 --> 00:11:04,953 budu se snažit zahrát co nejlíp hostinského. 140 00:11:05,251 --> 00:11:07,734 Shermy, ty budeš pastýř. 141 00:11:08,827 --> 00:11:13,750 Každé vánoce je to stejné. Vždycky skončím jako pastýř. 142 00:11:14,353 --> 00:11:17,583 Snoopy, ty budeš muset být všechna zvířata ve hře. 143 00:11:17,584 --> 00:11:19,084 Můžeš být ovce? 144 00:11:20,158 --> 00:11:21,552 A co kráva? 145 00:11:23,038 --> 00:11:24,338 A co tučňák? 146 00:11:27,542 --> 00:11:30,097 Ano! To je dobrý tučňák. 147 00:11:33,394 --> 00:11:36,402 Ne, ne, ne! Všichni mě poslouchejte! 148 00:11:36,403 --> 00:11:38,403 Musíte se řídit mými pokyny! 149 00:11:38,502 --> 00:11:40,621 Musíte mít disciplínu! 150 00:11:40,622 --> 00:11:44,022 Musíte mít úctu ke svému režisérovi. 151 00:11:45,515 --> 00:11:47,223 Měla bych ti nabančit. 152 00:11:47,929 --> 00:11:50,074 Byla jsem políbená psem. 153 00:11:50,075 --> 00:11:52,375 Mám psí bacily, dejte mi sklenici vody! 154 00:11:52,376 --> 00:11:55,176 Dezinfekci! Trochu jódu! 155 00:11:56,939 --> 00:12:00,700 Esta bien, esta bien chica de los guiones, continua con ellos 156 00:12:02,651 --> 00:12:06,106 Linusi, musíš se zbavit téhle hloupé přikrývky. 157 00:12:06,107 --> 00:12:08,707 A tohle si zapamatovat. 158 00:12:09,106 --> 00:12:12,419 Tohle si nemůžu zapamatovat. Je to směšné. 159 00:12:12,420 --> 00:12:15,820 Zapamatuj si to a buď připraven odříkat to, až dostaneš signál! 160 00:12:16,119 --> 00:12:18,766 Nemůžu si zapamatovat něco takového tak rychle. 161 00:12:18,767 --> 00:12:20,967 Proč jsi mě zavedla do takového konce? 162 00:12:21,931 --> 00:12:24,456 Uveď mi nějaký důvod, abych si to zapamatoval. 163 00:12:25,406 --> 00:12:27,590 Uvedu ti jich pět: 164 00:12:27,591 --> 00:12:31,391 Jeden, dva, tři, čtyři, pět! 165 00:12:31,490 --> 00:12:33,106 To jsou dobré důvody! 166 00:12:33,107 --> 00:12:35,607 Vánoce nejsou nejen příliš komerční, 167 00:12:35,608 --> 00:12:37,908 začínají být i velmi nebezpečné. 168 00:12:38,270 --> 00:12:40,811 A zbav se té hloupé deky. 169 00:12:40,812 --> 00:12:44,812 Jak by vypadal pastýř, který by nosil takovou deku? 170 00:12:44,911 --> 00:12:46,916 No, tohle jsou Vánoce, kdy pastor 171 00:12:46,917 --> 00:12:48,917 bude nosit deku jako je tahle. 172 00:12:49,416 --> 00:12:52,017 Vidíš? Nemůžeš zbít nevinného pastýře nebo ano? 173 00:12:53,317 --> 00:12:57,033 Všechno v pořádku, pane režisére. Herci jsou na jevišti, vemte si dozor. 174 00:12:57,034 --> 00:13:00,734 Dobrá, všichni zticha! Všichni na svá místa! 175 00:13:01,397 --> 00:13:04,230 Schroeder, vytvoř prostředí pro první scénu. 176 00:13:10,453 --> 00:13:13,425 Zastav! Zastav! Ne, ne, ne! 177 00:13:14,633 --> 00:13:17,541 Podívej, vyzkoušíme scénu od konce. 178 00:13:17,542 --> 00:13:19,542 - Frieda, se trata de ... - Nemůžu pokračovat, 179 00:13:19,543 --> 00:13:21,143 je tu hodně prachu. 180 00:13:21,241 --> 00:13:24,410 Bere to mým kudrlinám jejich původní tvar. 181 00:13:24,710 --> 00:13:26,144 Nemůžeš to brát jako prach. 182 00:13:26,145 --> 00:13:30,845 Mysli si, že je to prach nějaké velké civilizace z minulosti. 183 00:13:31,444 --> 00:13:33,818 Třeba prach z Babylonie. 184 00:13:33,819 --> 00:13:35,819 Zapoj představivost! 185 00:13:35,820 --> 00:13:39,320 Možná je to prach z cesty Šalamouna 186 00:13:39,321 --> 00:13:41,521 nebo Nabucodonosora! 187 00:13:42,218 --> 00:13:45,727 Takže můžeš se ke mně chovat s větší úctou, co ty na to? 188 00:13:45,728 --> 00:13:49,928 Jsi úplně neštěstí. Jen se na sebe podívej. 189 00:13:50,717 --> 00:13:53,753 Naopak. Nemyslím si to, vypadám dobře. 190 00:13:54,153 --> 00:13:55,500 Sally, pojď sem. 191 00:13:57,079 --> 00:14:00,748 - Jakou roli bude hrát ona? - Ona bude tvá manželka. 191 00:14:03,796 --> 00:14:05,471 Bože můj! 192 00:14:05,472 --> 00:14:08,072 Není to on, ten nejkrásnější? 193 00:14:10,407 --> 00:14:13,101 Má smysl pro humor. 194 00:14:14,912 --> 00:14:18,209 - Přestávka na oběd! - Přestávka na oběd? 195 00:14:25,407 --> 00:14:27,716 Teď nemůžeme ztrácet čas, 196 00:14:27,717 --> 00:14:30,417 musíme pokračovat v naší hře. 197 00:14:31,677 --> 00:14:34,509 Máš pravdu. Jaká je má role? 198 00:14:36,181 --> 00:14:38,782 Co třeba Královna Vánoc? 199 00:14:39,943 --> 00:14:42,636 Nebe necháš promarnit tuhle krásu? 200 00:14:43,728 --> 00:14:46,816 Myslíš si, že jsem hezká, že? Charlie Browne? 201 00:14:48,186 --> 00:14:49,826 Neodpovídej hned. 202 00:14:52,923 --> 00:14:52,427 Musíš si to líp promyslet? 203 00:14:52,923 --> 00:14:54,917 Pokud by sis opravdu myslel, že jsem hezká, 204 00:14:54,918 --> 00:14:56,218 už by jsi mi odpověděl. 205 00:14:56,219 --> 00:14:58,219 Poznám, když mě někdo urazí. 206 00:14:58,317 --> 00:15:01,027 - Poznám, když mě někdo urazí. - Bože můj! 207 00:15:03,233 --> 00:15:05,452 Dobrá, budeme muset začít znova od začátku. 208 00:15:05,453 --> 00:15:08,953 Na svá místa! Akce! 209 00:15:18,906 --> 00:15:21,507 Charlie Browne, není velká hra? 210 00:15:22,714 --> 00:15:24,355 Cože, to jo? 211 00:15:24,356 --> 00:15:28,356 Podívejte, jestli nechcete, aby hra dopadla dobře, nepotřebujete moc pomoc. 212 00:15:31,120 --> 00:15:34,375 Jaký máš problém, Charlie Browne? Nemyslíš si, že je to geniální? 213 00:15:34,376 --> 00:15:36,176 Všechno je špatně. 214 00:15:36,275 --> 00:15:38,423 Podívej, Charlie, musíme se s tím poprat. 215 00:15:38,424 --> 00:15:41,224 Všichni víme, že Vánoce jsou jedna velká komerční raketa. 216 00:15:41,225 --> 00:15:44,025 Jsou řízené jednou velkou východní společností. 217 00:15:44,123 --> 00:15:46,645 Dobrá, ale tato hra nebude komerční. 218 00:15:46,646 --> 00:15:48,846 Co chceš, Charlie Browne? 219 00:15:49,045 --> 00:15:51,444 Vhodné prostředí. Potřebujeme vánoční stromek. 220 00:15:51,445 --> 00:15:53,045 Hej, možná stromek, 221 00:15:53,046 --> 00:15:56,046 velký vánoční a zářící stromek. 222 00:15:56,615 --> 00:15:58,035 To je všechno, Charlie Browne! 223 00:15:58,036 --> 00:16:01,136 Najdi ten strom. Zvládnu tenhle dav. 224 00:16:01,137 --> 00:16:04,137 Dobrá. Linus půjde se mnou. 225 00:16:04,138 --> 00:16:05,938 Vy ostatní si opakujte své texty. 226 00:16:06,135 --> 00:16:09,305 Přines ten největší strom, jaký najdeš, Charlie Browne. 227 00:16:09,306 --> 00:16:10,606 Možná růžový. 228 00:16:10,607 --> 00:16:13,807 Ano, udělej něco pro změnu, Charlie Browne. 229 00:16:18,349 --> 00:16:22,018 Nevím, Linusi. Já to prostě nevím. 230 00:16:24,061 --> 00:16:27,776 No, myslím, že bychom se měli zaměřit na nalezení hezkého vánočního stromku. 231 00:16:31,027 --> 00:16:34,578 Navrhuji, vydat se tam, kde jsou ty světla, Charlie Browne. 232 00:16:42,059 --> 00:16:45,113 Tohle opravdu přivede Vánoce blíž. 233 00:16:45,114 --> 00:16:47,214 Výborně. 234 00:17:05,021 --> 00:17:07,909 Jé, ještě mají vánoční stromky ze dřeva? 235 00:17:07,910 --> 00:17:11,310 Tenhle zelený vypadá, jako by potřeboval domov. 236 00:17:11,709 --> 00:17:14,931 Nevím Charlie Brown. Vzpomínáš si, co říkala Lucy? 237 00:17:14,932 --> 00:17:17,632 Tenhle nevypadá na to, že by měl moderního ducha. 238 00:17:17,931 --> 00:17:19,308 To je jedno. 239 00:17:19,309 --> 00:17:21,809 Ozdobíme ho a pro naši vánoční hru bude dobrý. 240 00:17:21,810 --> 00:17:23,910 Kromě toho si myslím, že mě potřebuje. 241 00:17:31,817 --> 00:17:35,346 Tohle je hudba, kterou jsem vybral pro naši hru. 242 00:17:40,873 --> 00:17:42,792 Jaký druh vánoční hudby je tohle? 243 00:17:42,793 --> 00:17:45,093 Vánoční hudba od Beethovena. 244 00:17:46,399 --> 00:17:48,608 Co má Beethoven společného s Vánocemi? 245 00:17:48,609 --> 00:17:51,409 Všichni mluví o tom, jak velký byl Beethoven. 246 00:17:51,508 --> 00:17:53,384 Beethoven nebyl tak geniální. 247 00:17:53,385 --> 00:17:56,185 Co tím chceš říct, že Beethoven nebyl tak geniální? 248 00:17:58,474 --> 00:18:01,282 Nikdy neměl svoje fotky na kartičkách ze žvýkaček, nebo ano? 249 00:18:01,283 --> 00:18:03,983 Viděl jsi někdy jeho fotku na kartičce ze žvýkačky? 250 00:18:04,282 --> 00:18:06,283 Jak můžeš o někom říct, že je geniální, 251 00:18:06,284 --> 00:18:08,684 když nikdy neměl fotku na kartičce ze žvýkačky. 252 00:18:08,685 --> 00:18:10,185 Bože můj! 253 00:18:50,022 --> 00:18:52,901 Hej a mimochodem, umíš zahrát Jingle Bells? 254 00:19:01,400 --> 00:19:03,629 Ne, ne, řekla jsem ti "Jingle Bells". 255 00:19:03,630 --> 00:19:05,930 Ty myslíš "Deck them halls" a tak. 256 00:19:09,991 --> 00:19:12,233 Ne, ne. Vůbec mi nerozumíš. 257 00:19:12,234 --> 00:19:13,834 Myslela jsem "Jingle Bells". 258 00:19:13,835 --> 00:19:15,835 Víš, Santa Klaus a ho, ho, ho 259 00:19:15,836 --> 00:19:19,036 a jmelí a dárky pro hezké holky. 260 00:19:27,545 --> 00:19:28,853 To je ona! 261 00:19:30,285 --> 00:19:31,593 Jsme zpátky. 262 00:19:40,548 --> 00:19:43,118 Jsi hlupák, Charlie Browne. 263 00:19:43,119 --> 00:19:45,319 Jaký je tohle druh stromu? 264 00:19:45,518 --> 00:19:47,419 Předpokládala jsem, že přineseš nějaký pěkný stromek. 265 00:19:47,420 --> 00:19:50,520 Nebo nevíš co znamená pěkný stromek? 266 00:19:50,719 --> 00:19:52,802 Říkala jsem ti, že je to hlupák. 267 00:19:52,803 --> 00:19:56,503 On není typ člověka, na kterého by ses mohla v něčem spolehnout. 268 00:19:56,602 --> 00:19:58,546 Jsi nenapravitelný, Charlie Browne. 269 00:19:58,547 --> 00:20:00,147 Zcela nenapravitelný. 270 00:20:00,518 --> 00:20:02,189 Krysy. 271 00:20:03,468 --> 00:20:08,020 Byl jsi hloupý Charlie Browne, ale tentokrát jsi to opravdu dokázal. 272 00:20:10,409 --> 00:20:11,988 To je hlupák! 273 00:20:22,716 --> 00:20:24,363 Myslím, že jsi měl pravdu, Linusi. 274 00:20:24,364 --> 00:20:26,564 Neměl jsem přinést tento stromek. 275 00:20:26,663 --> 00:20:28,965 Všechno co udělám, se změní v katastrofu. 276 00:20:28,966 --> 00:20:31,766 Myslím, že opravdu nevím o čem jsou Vánoce. 277 00:20:32,190 --> 00:20:35,998 To opravdu nikdo neví o čem jsou Vánoce? 278 00:20:36,348 --> 00:20:40,338 Jasně, Charlie Browne. Já ti to můžu říct. 279 00:20:46,679 --> 00:20:48,033 Světla, prosím. 280 00:20:50,812 --> 00:20:54,889 "A tam byly ve stejné zemi pastýři z venkova, 281 00:20:54,890 --> 00:20:56,890 kteří v noci dohlíželi na svá stáda. 282 00:20:56,989 --> 00:20:59,812 A Anděl páně přišel mezi ně 283 00:20:59,813 --> 00:21:02,713 a božská záře se rozprostřela kolem nich 284 00:21:02,714 --> 00:21:06,014 měli obrovský strach . A anděl jim řekl:. 285 00:21:06,112 --> 00:21:10,335 Nemějte strach, protože vám přináším novinu, 286 00:21:10,336 --> 00:21:11,936 která bude radostná pro všechny. 287 00:21:12,035 --> 00:21:15,330 Protože se narodí, ve městě Davidově, 288 00:21:15,331 --> 00:21:16,831 spasitel, 289 00:21:15,832 --> 00:21:18,532 je to Kristus pán.. 290 00:21:18,630 --> 00:21:20,535 A to bude signál pro vás 291 00:21:20,536 --> 00:21:23,736 že najdete dítě zabalené do plenek, 292 00:21:23,737 --> 00:21:25,637 ležící v jeslích ». 293 00:21:25,735 --> 00:21:27,613 A náhle tam bylo s andělem, 294 00:21:27,614 --> 00:21:29,414 množství božských vítačů, 295 00:21:29,415 --> 00:21:31,815 kteří vítali Boha a pravili: 296 00:21:31,816 --> 00:21:33,616 Sláva Bohu na výsostech 297 00:21:33,617 --> 00:21:36,917 a na zemi 298 00:21:47,329 --> 00:21:49,976 O tomhle jsou Vánoce, Charlie Browne. 299 00:22:33,787 --> 00:22:36,725 Protože vám přináším novinu, 300 00:22:36,726 --> 00:22:38,426 která bude radostná pro všechen lid. 301 00:22:38,427 --> 00:22:41,427 Protože se narodí, ve městě Davidově, 302 00:22:41,428 --> 00:22:44,028 Spasitel, Kristus Pán. 303 00:22:44,125 --> 00:22:46,355 A to bude znamení pro vás. 304 00:22:49,977 --> 00:22:51,389 Linus má pravdu! 305 00:22:51,390 --> 00:22:53,390 Komerčnost by neměla 306 00:22:53,391 --> 00:22:55,091 Zničit naše Vánoce. 307 00:22:58,708 --> 00:23:00,677 Vezmu tenhle malý stromek, ozdobím ho 308 00:23:00,678 --> 00:23:03,478 a ukážum jim, jak pracovat v naší hře. 309 00:23:16,958 --> 00:23:19,095 První cena? 310 00:23:23,135 --> 00:23:27,082 Ale, dobrá, tohle komerční štěně mi nezničí moje Vánoce. 311 00:23:36,602 --> 00:23:37,949 Zabil jsem ho! 312 00:23:39,714 --> 00:23:41,664 Všeho čeho se dotknu, se zničí. 295 00:23:52,949 --> 00:23:56,432 Nikdy jsem si nemyslel, že by tento vánoční stromeček mohl být tak špatný. 296 00:23:58,243 --> 00:24:03,120 Není to tak špatné. Možná je potřeba jen trocha lásky. 297 00:24:14,451 --> 00:24:16,409 Charlie Brown je možná hlupák, 298 00:24:16,410 --> 00:24:18,710 ale má krásný strom. 299 00:24:40,968 --> 00:24:42,640 Co se to tu děje? 300 00:24:50,256 --> 00:24:53,811 Veselé Vánoce Charlie Browne!