1
00:01:09,982 --> 00:01:12,282
Myslím, že se se mnou děje
něco divného, Linusi.
2
00:01:12,283 --> 00:01:14,483
Přišli Vánoce, ale já nejsem šťastný.
3
00:01:14,582 --> 00:01:16,904
Necítím ten pocit, který bych měl cítit.
4
00:01:20,805 --> 00:01:23,291
Já Vánocím prostě nerozumím,
předpokládám.
5
00:01:23,591 --> 00:01:26,679
Rád dostávám dárky, posílám vánoční blahopřání,
6
00:01:26,680 --> 00:01:30,080
zdobím vánoční stromek.
Ale ještě pořád se necítím šťastný.
7
00:01:30,279 --> 00:01:32,440
Pokaždé jsem deprimovaný.
8
00:01:32,740 --> 00:01:35,870
Charlie Browne, jsi jediná osoba,
kterou znám,
9
00:01:35,871 --> 00:01:38,771
která může brát tak nádherné období
jako jsou Vánoce a proměnit ho v problém.
10
00:01:40,075 --> 00:01:46,113
Možná měla Lucy pravdu.
11
00:02:42,355 --> 00:02:44,166
Haló, je tam někdo?
12
00:02:45,560 --> 00:02:46,739
Myši!
13
00:02:47,230 --> 00:02:49,592
Nikdo mi dneska neposlal vánoční pozdrav.
14
00:02:49,593 --> 00:02:52,093
Možná bych byl radši,
kdyby žádné svátky nebyly!
15
00:02:52,292 --> 00:02:53,932
Já vím, že mě nikdo nemá rád.
16
00:02:53,933 --> 00:02:57,033
Proč musíme mít svátky a ještě
to dávat najevo?
17
00:02:59,536 --> 00:03:02,551
Děkuji za vánoční přání, které jsi
mi poslala, Violeto.
18
00:03:03,251 --> 00:03:07,431
- Neposlala jsem ti žádné vánoční
přání, Charlie Browne.
19
00:03:08,546 --> 00:03:11,239
Nevíš, že to byl sarkasmus,
to co jsi slyšela?
20
00:03:15,326 --> 00:03:17,602
Pig-Pen, jsi jediná osoba,
kterou znám,
21
00:03:17,603 --> 00:03:20,603
co může změnit oblak prachu
v sněhovou bouři.
22
00:03:31,580 --> 00:03:36,317
Chytej sníh špičkou jazyka.
Je to zábava.
23
00:03:38,431 --> 00:03:40,125
Hmm, byl by potřeba cukr.
24
00:03:40,389 --> 00:03:41,937
Příliš brzy.
25
00:03:41,938 --> 00:03:45,138
Nikdy nejím sněhové vločky
v prosinci.
26
00:03:45,139 --> 00:03:47,739
Vždy si počkám až do ledna.
27
00:03:48,437 --> 00:03:50,434
Pro mě jsou už dozrálé.
28
00:04:17,184 --> 00:04:21,003
Připadáš si chytřejší s tou šálou?
29
00:04:21,004 --> 00:04:23,304
Co s ní budeš dělat, až vyrosteš?
30
00:04:23,314 --> 00:04:26,007
Možná budu nosit sportovní kabát.
31
00:04:35,481 --> 00:04:37,942
Myslím, že máš zákazníka.
32
00:04:40,043 --> 00:04:41,943
PSYCHIATRIČKA
LÉKAŘ NENÍ PŘÍTOMEN
33
00:04:43,244 --> 00:04:44,944
LÉKAŘ JE PŘÍTOMEN
34
00:04:45,698 --> 00:04:48,974
- Můžu vám pomoct?
- Jsem trochu smutný.
35
00:04:49,074 --> 00:04:50,918
Počkejte minutku. Ještě než začneme,
36
00:04:50,919 --> 00:04:53,919
musím Vás požádat o 5 centů.
37
00:04:58,794 --> 00:05:00,342
Chlapče, to je zvuk.
38
00:05:00,343 --> 00:05:02,543
Jak já zbožňuju ten cinkot peněz.
39
00:05:02,544 --> 00:05:05,244
Krásný zvuk těžkého a chladného kovu.
40
00:05:05,342 --> 00:05:07,285
Je to hezká, nádherná věc.
41
00:05:07,286 --> 00:05:11,186
Cín, cín, cín!
Jaký krásný zvuk pence!
42
00:05:12,401 --> 00:05:15,652
V pořádku.
Jaký je váš problém?
43
00:05:16,527 --> 00:05:18,153
Jsem deprimovaný.
44
00:05:18,154 --> 00:05:20,354
Vím, že bych měl být
šťastný, ale nejsem.
45
00:05:20,553 --> 00:05:22,819
No, jak se říká v televizi,
46
00:05:22,820 --> 00:05:25,320
pouhá skutečnost, že
si uvědomíte, že se s vámi něco děje,
47
00:05:25,321 --> 00:05:27,521
značí, že na tom nejste tak špatně.
48
00:05:27,819 --> 00:05:29,945
Nejlepší bude,
když mi řeknete vaše obavy.
49
00:05:29,946 --> 00:05:32,046
Když zjistíme čeho se bojíte,
50
00:05:32,047 --> 00:05:33,347
vyřešíme to.
51
00:05:33,445 --> 00:05:35,311
Máte strach z odpovědnosti?
52
00:05:35,312 --> 00:05:38,312
Pokud ano,
tak máte hypengyofobii.
53
00:05:38,313 --> 00:05:40,213
Nemyslím, že je to ono.
54
00:05:40,311 --> 00:05:42,313
Jak to máte s kočkama?
Jestli se bojíte koček,
55
00:05:42,314 --> 00:05:44,414
může to být Ailurofobie.
56
00:05:44,415 --> 00:05:46,615
Tím si nejsem moc jistý.
57
00:05:46,813 --> 00:05:51,157
Máš strach ze žebříků?
Pokud ano, tak máte klimakafobii.
58
00:05:51,457 --> 00:05:54,844
Možná máte thalassofobii?
To je strach z oceánů,
59
00:05:54,845 --> 00:05:58,045
nebo gephyrofobii,
to je strach z přecházení mostů.
60
00:05:58,066 --> 00:06:01,946
Nebo taky to může být pantofobie.
Myslíte si, že máte pantofobii?
61
00:06:02,324 --> 00:06:05,017
- Co je to pantofobie?
- Strach ze všeho.
62
00:06:05,776 --> 00:06:07,216
Tak to ano.
63
00:06:08,779 --> 00:06:10,919
Ve skutečnosti, Lucy,
mým problémem jsou Vánoce.
64
00:06:10,920 --> 00:06:12,920
Jednoduše vánocům nerozumím.
65
00:06:13,019 --> 00:06:15,538
Místo toho abych byl šťastný,
cítím se hrozně!
66
00:06:15,638 --> 00:06:117,142
Musíš se do něčeho zapojit.
67
00:06:17,143 --> 00:06:20,243
Musíš se zapojit do skutečného
vánočního plánu.
68
00:06:20,342 --> 00:06:22,922
Chtěl bys být režisér našich vánoc?
69
00:06:23,222 --> 00:06:26,890
Já? Chceš mě jako režisér
vánoční hry?
70
00:06:28,051 --> 00:06:30,299
Jistě, Charlie Brown.
Potřebujeme režiséra.
71
00:06:30,300 --> 00:06:32,100
A ty se potřebuješ do něčeho zapojit.
72
00:06:32,199 --> 00:06:35,8971
Máme pastýře, hudebníky,
zvířata, všechno co budeš potřebovat.
73
00:06:36,271 --> 00:06:39,151
Dokonce máme Královnu Vánoc.
74
00:06:40,144 --> 00:06:42,398
Nevím nic o řízení vánoční hry.
75
00:06:42,573 --> 00:06:44,867
Nedělej si starosti.
Já ti pomůžu.
76
00:06:44,868 --> 00:06:46,668
Sejdeme se v hledišti.
77
00:06:46,767 --> 00:06:50,465
Mimochodem, vím jak se cítíš
kvůli těm vánocím
78
00:06:50,466 --> 00:06:53,966
kvůli všemu se deprimuješ.
Stává se mi to každý rok.
79
00:06:54,336 --> 00:06:56,324
Nikdy nedosáhnu toho co chci.
80
00:06:56,325 --> 00:07:00,725
Vždy dostanu nějaké hloupé hračky, kolo
nebo oblečení nebo něco takového.
81
00:07:01,767 --> 00:07:04,231
- A co by jsi chtěla?
- Realitní kancelář.
82
00:07:19,600 --> 00:07:21,318
Co se to tu děje?
83
00:07:22,350 --> 00:07:23,708
Co je tohle?
84
00:07:23,709 --> 00:07:26,007
"Najdetě pravý význam vánoc"?
85
00:07:26,008 --> 00:07:27,728
"Vydělávejte peníze, peníze, peníze"?
86
00:07:27,729 --> 00:07:31,229
Super kolosální, velkolepý konkurz
v předvedení
87
00:07:31,230 --> 00:07:34,230
vánočních světel v okolí.
88
00:07:34,328 --> 00:07:38,222
V předvedení vánočních světel?
Ale ne!
89
00:07:39,662 --> 00:07:44,027
Můj vlastní pes se stal obchodníkem.
To nevydržím!
90
00:07:46,163 --> 00:07:48,944
Hledala jsem tě, starší bratře.
91
00:07:48,945 --> 00:07:52,845
Mohl bys mi napsat dopis
pro Santa Klause?
92
00:07:52,944 --> 00:07:54,679
No, nemám moc času.
93
00:07:54,680 --> 00:07:58,580
Musím jít do hlediště ve škole
a řídit velkou vánoční hru.
94
00:07:58,749 --> 00:08:01,736
Ty piš a já ti budu říkat, co chci.
95
00:08:02,537 --> 00:08:04,137
Dobrá, tak říkej.
96
00:08:04,236 --> 00:08:06,733
Milý Santa Klausi.
Jak se máš?
97
00:08:06,734 --> 00:08:10,834
Měl jsi pěkné léto?
Jak se má tvá manželka?
98
00:08:10,962 --> 00:08:13,300
Tento rok jsem byla velmi hodná,
99
00:08:13,301 --> 00:08:16,001
tak ti posílám dlouhý seznam dárků,
které chci.
100
00:08:16,002 --> 00:08:17,802
O bože.
101
00:08:19,089 --> 00:08:21,726
Prosím, poznamenej si u každého
velikost a barvu
102
00:08:21,727 --> 00:08:23,727
a pošli mi tolik, kolik je možné.
103
00:08:23,826 --> 00:08:27,474
Pokud se ti to zdá příliš složité,
udělej to jednoduše.
104
00:08:27,475 --> 00:08:31,575
Pošli mi peníze.
Třeba desetikoruny a dvacetikoruny?
105
00:08:31,674 --> 00:08:36,297
Desetikoruny a dvacetikoruny?
Dokonce i má sestra.
106
00:08:36,597 --> 00:08:41,195
Jediné co chci je, aby to přinesl mě.
To co chci je jen můj spravedlivý díl.
107
00:08:55,777 --> 00:08:58,043
Dobře!
Všichni zticha!
108
00:08:58,044 --> 00:09:01,444
Náš režisér brzy dorazí
a začne se zkoušet.
109
00:09:01,445 --> 00:09:03,845
Režisér? Jaký režisér?
110
00:09:04,043 --> 00:09:07,272
- Charlie Brown!
- Ale ne! To jsme odsouzení!!!
111
00:09:07,572 --> 00:09:10,266
Bude to nejhorší vánoční hra
jakou jsme kdy vytvořili.
112
00:09:10,823 --> 00:09:12,899
Tady přichází!
Všichni pozor.
113
Tady je náš ředitel!
114
00:09:19,786 --> 00:09:22,108
Nejlepší přítel člověka.
115
00:09:23,966 --> 00:09:26,388
Dobrá, opravdu jsem rád,
že vás tady všechny vidím.
116
00:09:26,389 --> 00:09:28,789
Jak víte,
budeme nacvičovat vánoční hru.
117
00:09:28,888 --> 00:09:31,839
Potřebujeme ji udělat v krátkém čase,
takže přejdeme rovnou k práci.
118
00:09:32,139 --> 00:09:34,708
Jedna z prvních věcí,
k zajištění dobrého výkonu
119
00:09:34,709 --> 00:09:37,009
je nutná pozornost režiséra.
120
00:09:37,108 --> 00:09:40,471
Budu dělat jednoduché pokyny.
Jestliže dám ruku do prava, znamená to,
121
00:09:40,472 --> 00:09:43,172
že světla půjdou na pravou stranu.
122
00:09:43,471 --> 00:09:45,989
Když dám znamení rukou
pod krkem,
123
00:09:45,990 --> 00:09:47,690
znamená to, vystřihnout kus scény.
124
00:09:47,789 --> 00:09:50,015
Když udělám kruhovitý pohyb
rukou,
125
00:09:50,016 --> 00:09:51,916
znamená to zrychlit tempo.
126
00:09:52,015 --> 00:09:55,431
Když roztáhnu ruce,
znamená to, že se musí zpomalit tempo.
127
00:09:55,731 --> 00:09:58,171
Je to duch herců, který vypráví.
128
00:09:58,172 --> 00:10:00,872
Který dychtí předvést se svému režisérovi.
129
00:10:01,071 --> 00:10:03,904
Jsem to já, že?
Řekl jsem: Jsem to já, že?
130
00:10:36,458 --> 00:10:37,923
Zastavte hudbu!
131
00:10:38,223 --> 00:10:40,660
Dobře,
všichni budeme dělat tuto hru.
132
00:10:40,661 --> 00:10:42,661
Uděláme ji dobře.
133
00:10:42,960 --> 00:10:46,058
Lucy, rozdá tyhle kostýmy
a scénáře a projděte si je.
134
00:10:46,059 --> 00:10:49,059
Teď vám Lucy dá scénář,
kde každý uvidí, co bude hrát.
135
00:10:50,251 --> 00:10:51,931
Ty budeš manželka hostinského.
136
00:10:51,932 --> 00:10:55,632
Měla manželka hostinského
přírodně zvlněné vlasy?
137
00:10:57,171 --> 00:10:59,451
Pig-Pene, ty budeš hostinský.
138
00:10:59,452 --> 00:11:02,052
navzdory svému vnějšímu vzhledu,
139
00:11:02,053 --> 00:11:04,953
budu se snažit zahrát co nejlíp
hostinského.
140
00:11:05,251 --> 00:11:07,734
Shermy, ty budeš pastýř.
141
00:11:08,827 --> 00:11:13,750
Každé vánoce je to stejné.
Vždycky skončím jako pastýř.
142
00:11:14,353 --> 00:11:17,583
Snoopy, ty budeš muset být
všechna zvířata ve hře.
143
00:11:17,584 --> 00:11:19,084
Můžeš být ovce?
144
00:11:20,158 --> 00:11:21,552
A co kráva?
145
00:11:23,038 --> 00:11:24,338
A co tučňák?
146
00:11:27,542 --> 00:11:30,097
Ano! To je dobrý tučňák.
147
00:11:33,394 --> 00:11:36,402
Ne, ne, ne!
Všichni mě poslouchejte!
148
00:11:36,403 --> 00:11:38,403
Musíte se řídit mými pokyny!
149
00:11:38,502 --> 00:11:40,621
Musíte mít disciplínu!
150
00:11:40,622 --> 00:11:44,022
Musíte mít úctu ke svému režisérovi.
151
00:11:45,515 --> 00:11:47,223
Měla bych ti nabančit.
152
00:11:47,929 --> 00:11:50,074
Byla jsem políbená psem.
153
00:11:50,075 --> 00:11:52,375
Mám psí bacily,
dejte mi sklenici vody!
154
00:11:52,376 --> 00:11:55,176
Dezinfekci!
Trochu jódu!
155
00:11:56,939 --> 00:12:00,700
Esta bien, esta bien chica de los guiones,
continua con ellos
156
00:12:02,651 --> 00:12:06,106
Linusi, musíš se zbavit téhle
hloupé přikrývky.
157
00:12:06,107 --> 00:12:08,707
A tohle si zapamatovat.
158
00:12:09,106 --> 00:12:12,419
Tohle si nemůžu zapamatovat.
Je to směšné.
159
00:12:12,420 --> 00:12:15,820
Zapamatuj si to a buď připraven
odříkat to, až dostaneš signál!
160
00:12:16,119 --> 00:12:18,766
Nemůžu si zapamatovat něco takového
tak rychle.
161
00:12:18,767 --> 00:12:20,967
Proč jsi mě zavedla do takového konce?
162
00:12:21,931 --> 00:12:24,456
Uveď mi nějaký důvod,
abych si to zapamatoval.
163
00:12:25,406 --> 00:12:27,590
Uvedu ti jich pět:
164
00:12:27,591 --> 00:12:31,391
Jeden, dva, tři, čtyři, pět!
165
00:12:31,490 --> 00:12:33,106
To jsou dobré důvody!
166
00:12:33,107 --> 00:12:35,607
Vánoce nejsou nejen příliš komerční,
167
00:12:35,608 --> 00:12:37,908
začínají být i velmi nebezpečné.
168
00:12:38,270 --> 00:12:40,811
A zbav se té hloupé deky.
169
00:12:40,812 --> 00:12:44,812
Jak by vypadal pastýř, který by
nosil takovou deku?
170
00:12:44,911 --> 00:12:46,916
No, tohle jsou Vánoce, kdy pastor
171
00:12:46,917 --> 00:12:48,917
bude nosit deku jako je tahle.
172
00:12:49,416 --> 00:12:52,017
Vidíš? Nemůžeš zbít nevinného
pastýře nebo ano?
173
00:12:53,317 --> 00:12:57,033
Všechno v pořádku, pane režisére.
Herci jsou na jevišti, vemte si dozor.
174
00:12:57,034 --> 00:13:00,734
Dobrá, všichni zticha!
Všichni na svá místa!
175
00:13:01,397 --> 00:13:04,230
Schroeder, vytvoř prostředí
pro první scénu.
176
00:13:10,453 --> 00:13:13,425
Zastav! Zastav!
Ne, ne, ne!
177
00:13:14,633 --> 00:13:17,541
Podívej, vyzkoušíme scénu od konce.
178
00:13:17,542 --> 00:13:19,542
- Frieda, se trata de ...
- Nemůžu pokračovat,
179
00:13:19,543 --> 00:13:21,143
je tu hodně prachu.
180
00:13:21,241 --> 00:13:24,410
Bere to mým kudrlinám jejich původní tvar.
181
00:13:24,710 --> 00:13:26,144
Nemůžeš to brát jako prach.
182
00:13:26,145 --> 00:13:30,845
Mysli si, že je to prach nějaké velké
civilizace z minulosti.
183
00:13:31,444 --> 00:13:33,818
Třeba prach z Babylonie.
184
00:13:33,819 --> 00:13:35,819
Zapoj představivost!
185
00:13:35,820 --> 00:13:39,320
Možná je to prach z cesty
Šalamouna
186
00:13:39,321 --> 00:13:41,521
nebo Nabucodonosora!
187
00:13:42,218 --> 00:13:45,727
Takže můžeš se ke mně chovat
s větší úctou, co ty na to?
188
00:13:45,728 --> 00:13:49,928
Jsi úplně neštěstí.
Jen se na sebe podívej.
189
00:13:50,717 --> 00:13:53,753
Naopak.
Nemyslím si to, vypadám dobře.
190
00:13:54,153 --> 00:13:55,500
Sally, pojď sem.
191
00:13:57,079 --> 00:14:00,748
- Jakou roli bude hrát ona?
- Ona bude tvá manželka.
191
00:14:03,796 --> 00:14:05,471
Bože můj!
192
00:14:05,472 --> 00:14:08,072
Není to on, ten nejkrásnější?
193
00:14:10,407 --> 00:14:13,101
Má smysl pro humor.
194
00:14:14,912 --> 00:14:18,209
- Přestávka na oběd!
- Přestávka na oběd?
195
00:14:25,407 --> 00:14:27,716
Teď nemůžeme ztrácet čas,
196
00:14:27,717 --> 00:14:30,417
musíme pokračovat v naší hře.
197
00:14:31,677 --> 00:14:34,509
Máš pravdu.
Jaká je má role?
198
00:14:36,181 --> 00:14:38,782
Co třeba Královna Vánoc?
199
00:14:39,943 --> 00:14:42,636
Nebe necháš promarnit tuhle krásu?
200
00:14:43,728 --> 00:14:46,816
Myslíš si, že jsem hezká, že?
Charlie Browne?
201
00:14:48,186 --> 00:14:49,826
Neodpovídej hned.
202
00:14:52,923 --> 00:14:52,427
Musíš si to líp promyslet?
203
00:14:52,923 --> 00:14:54,917
Pokud by sis opravdu myslel,
že jsem hezká,
204
00:14:54,918 --> 00:14:56,218
už by jsi mi odpověděl.
205
00:14:56,219 --> 00:14:58,219
Poznám, když mě někdo urazí.
206
00:14:58,317 --> 00:15:01,027
- Poznám, když mě někdo urazí.
- Bože můj!
207
00:15:03,233 --> 00:15:05,452
Dobrá, budeme muset začít znova
od začátku.
208
00:15:05,453 --> 00:15:08,953
Na svá místa!
Akce!
209
00:15:18,906 --> 00:15:21,507
Charlie Browne,
není velká hra?
210
00:15:22,714 --> 00:15:24,355
Cože, to jo?
211
00:15:24,356 --> 00:15:28,356
Podívejte, jestli nechcete, aby hra dopadla dobře,
nepotřebujete moc pomoc.
212
00:15:31,120 --> 00:15:34,375
Jaký máš problém, Charlie Browne?
Nemyslíš si, že je to geniální?
213
00:15:34,376 --> 00:15:36,176
Všechno je špatně.
214
00:15:36,275 --> 00:15:38,423
Podívej, Charlie, musíme se s tím poprat.
215
00:15:38,424 --> 00:15:41,224
Všichni víme, že Vánoce jsou
jedna velká komerční raketa.
216
00:15:41,225 --> 00:15:44,025
Jsou řízené jednou velkou
východní společností.
217
00:15:44,123 --> 00:15:46,645
Dobrá, ale tato hra nebude komerční.
218
00:15:46,646 --> 00:15:48,846
Co chceš, Charlie Browne?
219
00:15:49,045 --> 00:15:51,444
Vhodné prostředí.
Potřebujeme vánoční stromek.
220
00:15:51,445 --> 00:15:53,045
Hej, možná stromek,
221
00:15:53,046 --> 00:15:56,046
velký vánoční a zářící stromek.
222
00:15:56,615 --> 00:15:58,035
To je všechno, Charlie Browne!
223
00:15:58,036 --> 00:16:01,136
Najdi ten strom.
Zvládnu tenhle dav.
224
00:16:01,137 --> 00:16:04,137
Dobrá.
Linus půjde se mnou.
225
00:16:04,138 --> 00:16:05,938
Vy ostatní si opakujte své texty.
226
00:16:06,135 --> 00:16:09,305
Přines ten největší strom,
jaký najdeš, Charlie Browne.
227
00:16:09,306 --> 00:16:10,606
Možná růžový.
228
00:16:10,607 --> 00:16:13,807
Ano, udělej něco pro změnu,
Charlie Browne.
229
00:16:18,349 --> 00:16:22,018
Nevím, Linusi.
Já to prostě nevím.
230
00:16:24,061 --> 00:16:27,776
No, myslím, že bychom se měli zaměřit
na nalezení hezkého vánočního stromku.
231
00:16:31,027 --> 00:16:34,578
Navrhuji, vydat se tam, kde
jsou ty světla, Charlie Browne.
232
00:16:42,059 --> 00:16:45,113
Tohle opravdu přivede Vánoce blíž.
233
00:16:45,114 --> 00:16:47,214
Výborně.
234
00:17:05,021 --> 00:17:07,909
Jé, ještě mají vánoční stromky ze dřeva?
235
00:17:07,910 --> 00:17:11,310
Tenhle zelený vypadá,
jako by potřeboval domov.
236
00:17:11,709 --> 00:17:14,931
Nevím Charlie Brown.
Vzpomínáš si, co říkala Lucy?
237
00:17:14,932 --> 00:17:17,632
Tenhle nevypadá na to,
že by měl moderního ducha.
238
00:17:17,931 --> 00:17:19,308
To je jedno.
239
00:17:19,309 --> 00:17:21,809
Ozdobíme ho a pro naši vánoční hru
bude dobrý.
240
00:17:21,810 --> 00:17:23,910
Kromě toho si myslím, že mě potřebuje.
241
00:17:31,817 --> 00:17:35,346
Tohle je hudba, kterou jsem
vybral pro naši hru.
242
00:17:40,873 --> 00:17:42,792
Jaký druh vánoční hudby je tohle?
243
00:17:42,793 --> 00:17:45,093
Vánoční hudba od Beethovena.
244
00:17:46,399 --> 00:17:48,608
Co má Beethoven společného
s Vánocemi?
245
00:17:48,609 --> 00:17:51,409
Všichni mluví o tom,
jak velký byl Beethoven.
246
00:17:51,508 --> 00:17:53,384
Beethoven nebyl tak geniální.
247
00:17:53,385 --> 00:17:56,185
Co tím chceš říct, že Beethoven
nebyl tak geniální?
248
00:17:58,474 --> 00:18:01,282
Nikdy neměl svoje fotky na kartičkách
ze žvýkaček, nebo ano?
249
00:18:01,283 --> 00:18:03,983
Viděl jsi někdy jeho fotku
na kartičce ze žvýkačky?
250
00:18:04,282 --> 00:18:06,283
Jak můžeš o někom říct,
že je geniální,
251
00:18:06,284 --> 00:18:08,684
když nikdy neměl fotku na kartičce
ze žvýkačky.
252
00:18:08,685 --> 00:18:10,185
Bože můj!
253
00:18:50,022 --> 00:18:52,901
Hej a mimochodem,
umíš zahrát Jingle Bells?
254
00:19:01,400 --> 00:19:03,629
Ne, ne, řekla jsem ti "Jingle Bells".
255
00:19:03,630 --> 00:19:05,930
Ty myslíš "Deck them halls" a tak.
256
00:19:09,991 --> 00:19:12,233
Ne, ne.
Vůbec mi nerozumíš.
257
00:19:12,234 --> 00:19:13,834
Myslela jsem "Jingle Bells".
258
00:19:13,835 --> 00:19:15,835
Víš,
Santa Klaus a ho, ho, ho
259
00:19:15,836 --> 00:19:19,036
a jmelí a dárky pro hezké holky.
260
00:19:27,545 --> 00:19:28,853
To je ona!
261
00:19:30,285 --> 00:19:31,593
Jsme zpátky.
262
00:19:40,548 --> 00:19:43,118
Jsi hlupák, Charlie Browne.
263
00:19:43,119 --> 00:19:45,319
Jaký je tohle druh stromu?
264
00:19:45,518 --> 00:19:47,419
Předpokládala jsem, že přineseš
nějaký pěkný stromek.
265
00:19:47,420 --> 00:19:50,520
Nebo nevíš co znamená pěkný stromek?
266
00:19:50,719 --> 00:19:52,802
Říkala jsem ti, že je to hlupák.
267
00:19:52,803 --> 00:19:56,503
On není typ člověka, na kterého
by ses mohla v něčem spolehnout.
268
00:19:56,602 --> 00:19:58,546
Jsi nenapravitelný, Charlie Browne.
269
00:19:58,547 --> 00:20:00,147
Zcela nenapravitelný.
270
00:20:00,518 --> 00:20:02,189
Krysy.
271
00:20:03,468 --> 00:20:08,020
Byl jsi hloupý Charlie Browne,
ale tentokrát jsi to opravdu dokázal.
272
00:20:10,409 --> 00:20:11,988
To je hlupák!
273
00:20:22,716 --> 00:20:24,363
Myslím, že jsi měl pravdu, Linusi.
274
00:20:24,364 --> 00:20:26,564
Neměl jsem přinést tento stromek.
275
00:20:26,663 --> 00:20:28,965
Všechno co udělám,
se změní v katastrofu.
276
00:20:28,966 --> 00:20:31,766
Myslím, že opravdu nevím
o čem jsou Vánoce.
277
00:20:32,190 --> 00:20:35,998
To opravdu nikdo neví
o čem jsou Vánoce?
278
00:20:36,348 --> 00:20:40,338
Jasně, Charlie Browne.
Já ti to můžu říct.
279
00:20:46,679 --> 00:20:48,033
Světla, prosím.
280
00:20:50,812 --> 00:20:54,889
"A tam byly ve stejné zemi
pastýři z venkova,
281
00:20:54,890 --> 00:20:56,890
kteří v noci dohlíželi na svá stáda.
282
00:20:56,989 --> 00:20:59,812
A Anděl páně přišel mezi ně
283
00:20:59,813 --> 00:21:02,713
a božská záře se rozprostřela kolem nich
284
00:21:02,714 --> 00:21:06,014
měli obrovský strach .
A anděl jim řekl:.
285
00:21:06,112 --> 00:21:10,335
Nemějte strach, protože vám
přináším novinu,
286
00:21:10,336 --> 00:21:11,936
která bude radostná pro všechny.
287
00:21:12,035 --> 00:21:15,330
Protože se narodí, ve městě Davidově,
288
00:21:15,331 --> 00:21:16,831
spasitel,
289
00:21:15,832 --> 00:21:18,532
je to Kristus pán..
290
00:21:18,630 --> 00:21:20,535
A to bude signál pro vás
291
00:21:20,536 --> 00:21:23,736
že najdete dítě zabalené do plenek,
292
00:21:23,737 --> 00:21:25,637
ležící v jeslích ».
293
00:21:25,735 --> 00:21:27,613
A náhle tam bylo s andělem,
294
00:21:27,614 --> 00:21:29,414
množství božských vítačů,
295
00:21:29,415 --> 00:21:31,815
kteří vítali Boha a pravili:
296
00:21:31,816 --> 00:21:33,616
Sláva Bohu na výsostech
297
00:21:33,617 --> 00:21:36,917
a na zemi
298
00:21:47,329 --> 00:21:49,976
O tomhle jsou Vánoce,
Charlie Browne.
299
00:22:33,787 --> 00:22:36,725
Protože vám přináším novinu,
300
00:22:36,726 --> 00:22:38,426
která bude radostná pro všechen lid.
301
00:22:38,427 --> 00:22:41,427
Protože se narodí, ve městě Davidově,
302
00:22:41,428 --> 00:22:44,028
Spasitel, Kristus Pán.
303
00:22:44,125 --> 00:22:46,355
A to bude znamení pro vás.
304
00:22:49,977 --> 00:22:51,389
Linus má pravdu!
305
00:22:51,390 --> 00:22:53,390
Komerčnost by neměla
306
00:22:53,391 --> 00:22:55,091
Zničit naše Vánoce.
307
00:22:58,708 --> 00:23:00,677
Vezmu tenhle malý stromek,
ozdobím ho
308
00:23:00,678 --> 00:23:03,478
a ukážum jim, jak pracovat
v naší hře.
309
00:23:16,958 --> 00:23:19,095
První cena?
310
00:23:23,135 --> 00:23:27,082
Ale, dobrá, tohle komerční štěně
mi nezničí moje Vánoce.
311
00:23:36,602 --> 00:23:37,949
Zabil jsem ho!
312
00:23:39,714 --> 00:23:41,664
Všeho čeho se dotknu, se zničí.
295
00:23:52,949 --> 00:23:56,432
Nikdy jsem si nemyslel, že by tento
vánoční stromeček mohl být tak špatný.
296
00:23:58,243 --> 00:24:03,120
Není to tak špatné. Možná je potřeba
jen trocha lásky.
297
00:24:14,451 --> 00:24:16,409
Charlie Brown je možná hlupák,
298
00:24:16,410 --> 00:24:18,710
ale má krásný strom.
299
00:24:40,968 --> 00:24:42,640
Co se to tu děje?
300
00:24:50,256 --> 00:24:53,811
Veselé Vánoce Charlie Browne!