1 00:00:00,560 --> 00:00:04,800 - Wow, to je tvůj byt? - Teď je to náš byt, zlato. 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,100 Fakt skvělý. 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,600 Ó, tohle je ložnice! 4 00:00:08,760 --> 00:00:12,480 Jo. Uvažuju, že ty pokoje asi vyměním. Kvůli oknům. 5 00:00:12,640 --> 00:00:18,560 - Co je na nich špatného? - Na nich nic, ale nemůžeme mít ložnici s okny do ulice. 6 00:00:18,720 --> 00:00:21,840 - Říká kdo? - Já a zbytek Švédska. 7 00:00:22,000 --> 00:00:25,890 - Je tam příliš velký provoz. - Myslíš? 8 00:00:25,990 --> 00:00:26,400 Jo. 9 00:00:26,500 --> 00:00:30,520 - Záleží s čím to srovnáváš. - No, není to New York, ale... 10 00:00:30,680 --> 00:00:33,840 Ne, to rozhodně není. 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,960 Je tady někdo?! 12 00:00:37,120 --> 00:00:39,880 Vidíš? Nikdo tu není. 13 00:00:40,000 --> 00:00:43,600 Můžete se sakra zklidnit?! Nejste tady sami! 14 00:00:43,700 --> 00:00:44,600 Promiňte! 15 00:01:15,520 --> 00:01:19,240 - Hnědou, to jako vážně? - Dobře, tak červenou. 16 00:01:19,400 --> 00:01:24,000 Nezáleží kolik barev výjmenuješ, ty stěny zůstanou bílé, zlato. 17 00:01:24,100 --> 00:01:25,840 Představ si to jako galerii umění. 18 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 Díla se tam věší na stěny. Ty stěny nejsou tím uměním. 19 00:01:29,200 --> 00:01:31,390 Připomíná mi to tady spíše psychiatrickou léčebnu. 20 00:01:31,395 --> 00:01:34,100 Jako bych tady seděl ve svěrací kazajce. 21 00:01:34,200 --> 00:01:36,000 Chci říct, že to nechápu. 22 00:01:36,100 --> 00:01:38,560 Můj byt v New Yorku byl přece plný barev a tobě se líbil, ne? 23 00:01:38,720 --> 00:01:44,480 Líbil ses mi ty a pořád líbíš, ale to neznamená, že chci mít stěny v barvě hovínek. 24 00:01:48,360 --> 00:01:51,960 - Bude to tady konečně normální? - Nomální? Já ani nevím, co to znamená. 25 00:01:52,120 --> 00:01:55,960 Já vím. Proto máš mě. 26 00:01:56,120 --> 00:02:00,680 - Chci jenom říct, že se tady můj nábytek moc nehodí. - Kolik sis toho nechal poslat? 27 00:02:00,840 --> 00:02:06,120 - Moc ne. Co to děláš? - Ujišťuju se, že nikdo nejde. 28 00:02:06,280 --> 00:02:09,920 - A tohle má být jako normální? - Tak jo, teď! 29 00:02:11,960 --> 00:02:13,800 Není snad hlavním účelem sousedů se potkávat? 30 00:02:13,900 --> 00:02:17,960 Ne, hlavním účelem sousedů je zaplnit byty v téhle budově. 31 00:02:18,120 --> 00:02:20,800 - A co děláte, když nutně potřebujete mléko? - Tak jdeme do obchodu. 32 00:02:21,200 --> 00:02:21,800 Hej hej! 33 00:02:22,000 --> 00:02:23,500 A tady to máme. 34 00:02:24,000 --> 00:02:30,800 Dobrý den, já jsem Bruce. Tohle je moje přítelkyně Emma. Právě jsme se přes... 35 00:02:30,960 --> 00:02:36,160 Tak tedy zatím! Bydlíme v druhém patře... 36 00:02:36,320 --> 00:02:40,000 - Říkal jsem ti to. - Cože? Vždyť s tebou nepromluvila ani slovo. 37 00:02:40,100 --> 00:02:43,500 Ale potkali jsme se, zažili společný okamžik. Naše mysli se střetly. 38 00:02:43,600 --> 00:02:44,100 Prosím! 39 00:02:44,500 --> 00:02:48,400 Musíme si pohnout, ať stihneme ten imigrační úřad. 40 00:02:48,560 --> 00:02:52,040 To je tak typicky americké všechny zdravit. 41 00:02:52,200 --> 00:02:56,240 "Čau kámo! Tak co, jak to jde?" 42 00:02:56,350 --> 00:02:57,900 Takhle ty předvádíš Američany? 43 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Jo. 44 00:02:59,100 --> 00:03:00,560 - Jsi v tom fakt dobrá. - Díky, zlato. 45 00:03:00,650 --> 00:03:02,500 Co je špatného na zeptání, jak se někdo má? 46 00:03:02,600 --> 00:03:06,480 Je to falešné. Na to se člověk ptá jenom když ho to doopravdy zajímá. 47 00:03:06,640 --> 00:03:09,500 - Ale mě to doopravdy zajímá. - Kecy. 48 00:03:09,600 --> 00:03:10,800 Ne, mě skutečně zajímá, jak se lidi mají. 49 00:03:11,000 --> 00:03:13,640 Pokud tě to zajímá u Švédů, tak je prostě nech být. 50 00:03:13,800 --> 00:03:18,360 Řekni jenom "hej, hej", jinak si budou myslet, že jsi divný. 51 00:03:18,520 --> 00:03:22,280 - Jak se teda seznamujete? - Neseznamujeme, o tom to celé je. 52 00:03:22,440 --> 00:03:23,500 To nemůže být pravda. 53 00:03:23,600 --> 00:03:24,900 - Ale je! - Ne. 54 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 - Tak mi to vyvrať! - Taky že jo! 55 00:03:28,440 --> 00:03:32,000 Promiňte, pane... 56 00:03:32,160 --> 00:03:35,760 - Co to bylo? - Říkala jsem ti to. 57 00:03:42,360 --> 00:03:49,200 Já se teď cítím úplně v pohodě. Chci říct, tyhle interview? O nic přece nejde, ne? 58 00:03:49,360 --> 00:03:53,040 Jsme opravdový pár. To přece každý vidí. 59 00:03:53,200 --> 00:03:58,720 Každý normální člověk to pochopí v první vteřině. Ty miluješ mě, já miluju tebe. O to tady jde. 60 00:03:58,880 --> 00:04:02,760 Půjde to hladce, nemusíme se ničeho bát. Bude to všechno fajn, 61 00:04:02,920 --> 00:04:05,760 jenom jim musíš říct, že mě miluješ. 62 00:04:05,920 --> 00:04:11,040 - Zlato, nemáme se čeho bát. - Já vím, já vím, já vím, vždyť to říkám. 63 00:04:11,200 --> 00:04:14,120 - Emma... - Wiik. To jsem já. 64 00:04:14,280 --> 00:04:16,960 - A Bruce... - Evans. To je on. 65 00:04:17,120 --> 00:04:20,440 - Dobrý den, vítejte. - Díky, díky. 66 00:04:25,120 --> 00:04:30,920 - My se milujeme. - Dobře. 67 00:04:31,080 --> 00:04:34,080 Možná bychom měli nejdříve začít s kontaktními údaji. 68 00:04:34,200 --> 00:04:36,400 Jasně, určitě! Pojďte do mě! 69 00:04:36,560 --> 00:04:42,320 - Jméno? - Maria Greta Kristina Emma Wiik. Dvojité W, I,I, K. 70 00:04:44,520 --> 00:04:48,480 - Je to hnědá... - Promiňte? 71 00:04:48,640 --> 00:04:52,760 Hnědá je Brucova oblíbená barva. Na to jste se mě chtěl zeptat, ne? 72 00:04:52,800 --> 00:04:53,800 Ano... 73 00:04:54,000 --> 00:04:56,320 Ale ne moje. Já hnědou ráda nemám. 74 00:04:56,480 --> 00:05:01,520 Vždyť to není ani barva. Je to spíše směs všech ostatních barev. 75 00:05:01,680 --> 00:05:04,560 Dobře... 76 00:05:04,720 --> 00:05:09,840 - Já vám teď vysvětlím, co budeme dělat. - Já už to ale vím, vím to. 77 00:05:10,000 --> 00:05:15,040 Jde o to, že potřebuju mít nějakou představu o... 78 00:05:15,200 --> 00:05:18,880 - Našem vztahu. Vím. - Přesně. 79 00:05:19,040 --> 00:05:22,800 - Takže, abychom předešli nejasnostem... - Ne, to určitě ne, žádné nejasnosti. 80 00:05:22,960 --> 00:05:25,640 My se milujeme. Jsme pár. Nic neobvyklého. 81 00:05:25,800 --> 00:05:31,400 - Mohla byste přestat... - Dokončovat Vaše věty? Pardon. 82 00:05:31,560 --> 00:05:36,360 Toto není žádná soutěž, to určitě sama víte. 83 00:05:36,500 --> 00:05:40,500 Ne, to není. Ale kdyby byla, vedla bych si dobře, ne? 84 00:05:53,280 --> 00:05:57,680 - Co se děje? - Neprošli schvalovacím řízením. 85 00:06:05,880 --> 00:06:07,500 - Bruce? - Co? 86 00:06:07,600 --> 00:06:09,160 Teď jste na řadě Vy. 87 00:06:09,320 --> 00:06:13,000 - Můžete mi prosím zopakovat otázku? - Kdy jste se vy dva potkali? 88 00:06:13,400 --> 00:06:19,200 Potkali? Nevím, jestli Vám úplně dobře rozumím, ale máte na mysli potkali jako potkali? 89 00:06:19,360 --> 00:06:22,300 Kdy jste se potkali? 90 00:06:22,400 --> 00:06:26,500 Potkali, chápu. Někdy to není úplně jednoduché, protože se tím někdy myslí, kdy jsme měli sex. 91 00:06:26,700 --> 00:06:30,120 Ne, nemyslím, kdy jste měli sex... 92 00:06:30,280 --> 00:06:32,000 Dobře, to bych Vám stejně neřekl. 93 00:06:33,000 --> 00:06:33,600 Ne, samozřejmě. 94 00:06:33,700 --> 00:06:34,840 Ale máme sex. 95 00:06:35,000 --> 00:06:39,080 - Kdy jste se potkali? - Problém je v té otázce. Vezměte si třeba Charlese Mansona... 96 00:06:39,240 --> 00:06:44,600 Ten potkal mnoho žen, které vzal do lesa, tam je otrávil, zabil, uškrtil, už nevím jak přesně to bylo... 97 00:06:44,760 --> 00:06:49,600 Jde o to, že o nich věděl úplně všechno, ale to neznamená, že je miloval. 98 00:06:49,700 --> 00:06:52,400 Ten by si pravděpodobně v tomto testu vedl skvěle. 99 00:06:52,500 --> 00:06:54,240 Pak máme Jeffreyho Dahmera... 100 00:06:54,400 --> 00:06:57,500 Ten potkal mnoho žen, o kterých taky věděl všechno. 101 00:06:57,600 --> 00:07:04,240 Vzal je k sobě domů a tam je... myslím snědl. 102 00:07:04,400 --> 00:07:08,160 Proč tady celou dobu mluvíte o sériových vrazích? 103 00:07:08,320 --> 00:07:12,280 Vím, co si myslíte. Vidím to na Vás. Ne, já bych nikdy... 104 00:07:12,440 --> 00:07:18,320 Nikdy bych Emmě neublížil. Miluju ji, opravdu hluboce. 105 00:07:18,480 --> 00:07:22,400 Omluvte mě na okamžik... 106 00:07:25,920 --> 00:07:28,840 Emmo... 107 00:07:29,000 --> 00:07:34,600 Stačí, když zakýveš hlavou. Není to ve skutečnosti tak, že 108 00:07:34,760 --> 00:07:37,760 toho muže vůbec neznáš? 109 00:07:44,440 --> 00:07:50,040 Nevyhrožuje ti nebo tak něco? 110 00:07:54,240 --> 00:07:58,680 Mám teď trochu zmatek v tom tvém kývání. 111 00:08:03,000 --> 00:08:05,240 Dobře. 112 00:08:08,680 --> 00:08:14,200 - Charles Manson? Proč Bruci? - Říkal jsem, že VŮBEC nejsem jako Charles Manson. 113 00:08:14,400 --> 00:08:16,000 To ale nebylo nutné! 114 00:08:16,100 --> 00:08:20,480 A taky jsi řekl, že moje prostřední jméno je Johan. To je přece klučičí jméno! 115 00:08:20,640 --> 00:08:24,520 - Řekl jsem Joanne. - Jo, ale Joanne to taky není. 116 00:08:24,680 --> 00:08:27,720 - Není? - Ne. 117 00:08:27,880 --> 00:08:31,560 - Čí prostřední jméno je Joanne? - To nevím a je mi to jedno. 118 00:08:31,720 --> 00:08:36,600 Víš co, mám fakt obavu, že o mě nic nevíš. Ani o nás. 119 00:08:36,760 --> 00:08:41,120 - Mám se něčeho obávat? - Já nevím, zlato. 120 00:08:41,280 --> 00:08:45,000 Vážně, pojď ke mně. Všechno bude fajn, ok? 121 00:08:47,720 --> 00:08:51,840 Kdo ti to pořád volá a proč to nezvedáš? 122 00:08:52,000 --> 00:08:54,320 To je Aubrey? 123 00:08:54,480 --> 00:08:57,240 - Je to moje klientka. - Bývalá klientka. 124 00:08:57,400 --> 00:09:01,120 - Tak zvedni ten zatracený telefon a řekni jí, ať už nevolá. - Okej. 125 00:09:04,000 --> 00:09:09,640 Bruci, čau, rychlá otázka. Můžu si odečíst z daní svoji brazilskou epilaci? 126 00:09:09,800 --> 00:09:13,000 Aubrey, já už ale nejsem tvůj účetní. Nečetla jsi můj e-mail? 127 00:09:13,100 --> 00:09:14,500 Ne, já e-maily nečtu. 128 00:09:14,600 --> 00:09:20,000 - Takže Švédsko... Co děláš ve Švédsku? - Jak víš, že jsem ve Švédsku, když jsi nečetla můj e-mail? 129 00:09:20,120 --> 00:09:24,160 Dobře, fajn, četla jsem tvůj podělaný e-mail. Ale vážně, co tam děláš? 130 00:09:24,320 --> 00:09:28,320 Co může člověk dělat ve Švédsku? V zemi... 131 00:09:32,720 --> 00:09:34,000 Jsi tam ještě? 132 00:09:34,100 --> 00:09:39,200 Jo, snažím se přijít na něco o Švédsku, ale opravdu mě vůbec nic nenapadá. 133 00:09:39,360 --> 00:09:44,760 Poslouchej, musíš mi přestat volat. Moje přítelkyně si jinak začne myslet, že se něco děje. 134 00:09:44,920 --> 00:09:46,300 A děje? 135 00:09:46,400 --> 00:09:47,000 Co? 136 00:09:47,100 --> 00:09:49,800 A děje se něco? Mezi námi dvěma? 137 00:09:49,900 --> 00:09:52,640 Ne, neděje. 138 00:09:52,800 --> 00:09:54,800 Prostě mi přestaň volat. Už musím jít. 139 00:09:54,900 --> 00:09:57,200 Jak chceš, tak si to užij v tom svém pitomém Švédsku, čau! 140 00:09:57,500 --> 00:09:59,900 - Co říkal? Vrátí se? - Nevím. 141 00:10:00,000 --> 00:10:02,800 - Tak mu zavolej znovu. - Nechci. 142 00:10:02,900 --> 00:10:08,000 Aubrey, já ho tady potřebuju. Tohle jsou opravdu složité věci a já to nezvládám. 143 00:10:08,100 --> 00:10:11,600 Už jsem propustila tři lidi od té doby, co je pryč. Můžu propustit i tebe. 144 00:10:11,700 --> 00:10:15,840 - Propustit z čeho? - Z funkce mé přítelkyně. 145 00:10:16,000 --> 00:10:19,800 Fajn, tak si sežeň drogy někde jinde. 146 00:10:21,360 --> 00:10:24,960 - To bylo dobré. - Díky. 147 00:10:30,520 --> 00:10:35,640 - Hotovo. - Proč jsi tak tajnůstkářský? 148 00:10:35,800 --> 00:10:38,880 - Děje se něco, čeho bych se měla obávat? - Ne. 149 00:10:39,040 --> 00:10:42,500 Zlato, přestěhoval jsem se do Švédska, abych nemusel mít vztah na dálku se svou přítelkyní. 150 00:10:42,600 --> 00:10:44,900 Ne proto, abych začal vztah na dálku se svou milenkou. 151 00:10:45,000 --> 00:10:47,560 - Takže teď je to tvoje milenka? - Ne, ona je šílená. 152 00:10:47,720 --> 00:10:50,240 Nemáš se čeho bát. 153 00:10:50,400 --> 00:10:53,880 Neříkal jsi náhodou, že sis nechal poslat jenom pár věcí? 154 00:10:54,040 --> 00:10:56,000 Však ano, to je 20 % mých věcí. 155 00:10:56,100 --> 00:10:59,800 - Opravdu? - Nebo 50 %, ale i tak... 156 00:10:59,900 --> 00:11:01,100 Co je tohle? 157 00:11:01,200 --> 00:11:06,160 To je můj fotbalový míč Boomera Esiasona. Nejlepšího levorukého rozehrávače v historii NFL. 158 00:11:06,320 --> 00:11:10,000 - Takže ten zůstává. - Fajn, ale ne na mém křesle od Arne Jacobsena. 159 00:11:10,100 --> 00:11:10,950 Dobře, hlavně v klidu. 160 00:11:11,000 --> 00:11:14,880 - Arne? Ten hrál kde? - To je slavný designér. 161 00:11:15,040 --> 00:11:17,000 Okej, no ale určitě ne tak slavný jako Boomer Esiason. 162 00:11:17,100 --> 00:11:20,160 Vsadím se, že Boomer by byl lepším designérem než Arne fotbalistou. 163 00:11:20,320 --> 00:11:24,900 - Dobře, další věc - dřevěný bar? - Ano, není krásný? 164 00:11:25,000 --> 00:11:28,120 Opravdu? Dřevěný bar? 165 00:11:28,280 --> 00:11:31,720 - Proč pořád říkáš "dřevěný bar"? - Protože je to bar vyrobený ze dřeva? 166 00:11:31,880 --> 00:11:36,240 - Počkat, je problémem bar nebo dřevo? - Obojí. 167 00:11:36,400 --> 00:11:41,760 Nic z toho se tady... počkat, co to... vůbec nehodí. 168 00:11:41,920 --> 00:11:45,640 S tím tedy nesouhlasím, protože tenhle míč se velmi hodí k tomuhle dřevěnému baru. 169 00:11:45,800 --> 00:11:48,680 - Přestaň. - Zlato, dělám si srandu, neboj. 170 00:11:48,840 --> 00:11:50,500 Všechno se to tady urovná. 171 00:11:50,600 --> 00:11:51,600 Opravdu? 172 00:11:51,700 --> 00:11:52,700 Ano, jenom se uklidni. 173 00:11:52,800 --> 00:11:54,400 Já jsem v klidu, okej? 174 00:11:54,560 --> 00:11:57,480 Čekáš návštěvu? 175 00:11:59,440 --> 00:12:00,900 Ahoj! 176 00:12:01,000 --> 00:12:06,080 Přivezli jsme pár věcí, které jsme našli ve sklepě a napadlo nás, že by se vám možná mohly hodit. 177 00:12:06,240 --> 00:12:09,680 Možná je využijete. 178 00:12:09,840 --> 00:12:12,160 Ahoj! 179 00:12:12,320 --> 00:12:18,040 Tady je flyttgröten - "stěhovací kaše". Fakt se tomu tak říká? 180 00:12:18,200 --> 00:12:21,200 Vůbec netuším, co to říkáte. 181 00:12:25,880 --> 00:12:28,720 Prokristapána... 182 00:12:28,880 --> 00:12:31,500 Přesně, takhle to tady teď máme. 183 00:12:31,600 --> 00:12:37,720 Nic podobného jsem nikdy v životě neviděl. Je to úžasné. Wow! 184 00:12:37,880 --> 00:12:42,280 - Mami, podívej! - Je to tady trochu zpřeházené. 185 00:12:42,440 --> 00:12:46,600 - Je tady trocha od toho i onoho. - Chceš vědět, co si o tom myslím? 186 00:12:46,700 --> 00:12:49,320 Ne, nepotřebuju to vědět. Dá si někdo kafe? 187 00:12:49,480 --> 00:12:54,000 To je krása. Je to jako bar Toma Cruise ve filmu Cockpit. 188 00:12:54,160 --> 00:12:57,400 - Cocktail. - Ano, díky. 189 00:13:03,040 --> 00:13:06,200 Společné soužtí je těžké. 190 00:13:07,320 --> 00:13:10,320 Na začátku je to jednoduché, 191 00:13:10,480 --> 00:13:14,600 ale pak, když se člověk nastěhuje, začnou opravdové problémy. 192 00:13:14,760 --> 00:13:17,720 Nemohli bychom teď být chvíli milí? 193 00:13:17,880 --> 00:13:20,880 Ale já to myslím to obecně. 194 00:13:21,040 --> 00:13:25,920 Právě teď léčím jeden pár. Ona je ze Švédska... 195 00:13:26,080 --> 00:13:28,440 Opravdu milé děvče. 196 00:13:28,600 --> 00:13:32,360 On je z jiné země. 197 00:13:32,520 --> 00:13:37,440 Z Dánska nebo tak nějak, na tom nezáleží. Ona je vegetariánka. 198 00:13:37,600 --> 00:13:40,840 On by bez masa nemohl žít. 199 00:13:41,000 --> 00:13:44,240 Tito dva lidé si mysleli, že jsou zamilovaní. 200 00:13:44,400 --> 00:13:49,600 A její matka opravdu chtěla, aby byla její dcera šťastná. 201 00:13:51,400 --> 00:13:53,400 Doprdele! 202 00:13:54,480 --> 00:13:57,320 To je jako transformer! 203 00:13:57,480 --> 00:14:00,680 Ale je to křeslo. Jako transformer-křeslo. 204 00:14:00,840 --> 00:14:04,000 Kdo takové prodává? Já bych měl! 205 00:14:06,560 --> 00:14:11,000 Ale pak si uvědomili, že je těch rozdílů příliš. 206 00:14:11,500 --> 00:14:13,000 To by stačilo, mami. 207 00:14:13,100 --> 00:14:16,320 Emmo, měla by sis to poslechnout, je to úplně jako o nás! 208 00:14:16,480 --> 00:14:20,440 - Tak jak to s nimi nakonec dopadlo? - Žádný takový pár není, ona mluví o nás. 209 00:14:20,600 --> 00:14:26,080 Ne, říkala přece, že on je z Dánska, takže... 210 00:14:26,240 --> 00:14:31,360 - Nemluvíte o nás, že ne? - Nemohu říct, o kom mluvím. Jsem doktorka. 211 00:14:31,520 --> 00:14:34,120 Ale, Viveko, ty jsi terapeutka. 212 00:14:34,280 --> 00:14:37,680 Jsem vázána lékařským tajemstvím. 213 00:14:37,840 --> 00:14:42,280 Jak se řekne lékařské tajemství? Rozumí mi? 214 00:14:42,440 --> 00:14:45,160 A jak to jde ve vašem životě? 215 00:14:45,320 --> 00:14:46,680 Už jsi začal pracovat? 216 00:14:46,700 --> 00:14:51,680 V pondělí. Takže teď už čekáme jenom na vyjádření z imigačního. 217 00:14:53,200 --> 00:14:58,520 Bylo by strašné, kdyby poslali Bruce zpátky domů. 218 00:14:58,680 --> 00:15:03,840 Ať se rozhodnou jakkoli, na imigračním snad přece ví, co dělají. 219 00:15:04,960 --> 00:15:08,440 Pomoc, mami! 220 00:15:08,600 --> 00:15:11,760 Zasekl jsem se! Mami, Birgere! 221 00:15:11,920 --> 00:15:15,480 Ale zlato! Běž mu pomoct. 222 00:15:22,880 --> 00:15:29,520 Dobrý den, chtěl jsem se jenom představit. Jmenuji se Bruce... 223 00:15:29,680 --> 00:15:31,840 Počkejte! 224 00:15:32,000 --> 00:15:36,240 - Jenom jsem Vás chtěl pozdravit. - Hej hej! 225 00:15:39,680 --> 00:15:44,080 Zlato, jsem doma. Víš co? Myslím, že jsi měla pravdu. 226 00:15:44,240 --> 00:15:48,560 - Náš soused přede mnou právě utekl. - Říkala jsem ti, že máš říct jenom... 227 00:15:48,720 --> 00:15:53,080 Jojo, říct jenom "hej, hej" a jít. 228 00:15:55,040 --> 00:15:58,760 - Kdo to je? - Zkus hádat. 229 00:15:58,920 --> 00:16:02,160 - Neřekl jsi jí snad, že už nemá volat? - Klid, nebudu to zvedat. 230 00:16:02,320 --> 00:16:10,000 Klid? Já jsem v klidu, ale jestli neřekneš Aubrey, aby tě přestala obtěžovat, tak nepřestane. 231 00:16:10,100 --> 00:16:12,840 - Myslím, že teď trochu přeháníš. - Myslíš? 232 00:16:15,000 --> 00:16:17,520 Myslíš... 233 00:16:17,680 --> 00:16:21,500 že se ten zatracený nábytek sám přestěhuje, zatímco se na něj budeme jenom dívat? 234 00:16:21,600 --> 00:16:25,400 - O čem teď mluvíme? - Tohle jsem ještě nikdy nedělala. 235 00:16:25,560 --> 00:16:27,000 Ještě nikdy předtím jsem s nikým nebydlela. 236 00:16:27,100 --> 00:16:34,120 Nejsem zvyklá akceptovat pitomé dřevěné bary a podobné věci. 237 00:16:34,280 --> 00:16:38,960 Vždycky říkáš, že se všechno nějak vyřeší. 238 00:16:39,120 --> 00:16:44,560 Ale co když ne? Co když nám přijde dopis z imigračního, ve kterém nám řeknou, 239 00:16:44,720 --> 00:16:50,520 že nejsme opravdový pár a pak tě pošlou pryč? Pryč z mého života. 240 00:16:50,680 --> 00:16:55,440 Jsi jediný člověk, na kterém mi kdy doopravdy záleželo. 241 00:16:56,440 --> 00:17:03,200 Zlato, prosím... Nechci, abys byla smutná. 242 00:17:03,360 --> 00:17:07,960 Sice nemůžu nijak ovlivnit tu věc na imigračním, 243 00:17:08,120 --> 00:17:12,160 ale můžu začít tím,... 244 00:17:12,320 --> 00:17:15,440 že pošlu tuhle SMS: 245 00:17:15,600 --> 00:17:18,480 "Přestaň mi volat!" 246 00:17:21,480 --> 00:17:24,920 A víš co? 247 00:17:25,080 --> 00:17:29,480 Možná bychom měli začít znova. Všeho se zbavit. 248 00:17:29,640 --> 00:17:34,040 - Všeho? - Jo, jsou to přece jenom věci. 249 00:17:34,200 --> 00:17:39,760 Prostě začneme nanovo. Úplně nový začátek. Čistý list. 250 00:17:41,320 --> 00:17:43,640 Okej, to je absolutně šílený nápad. 251 00:17:45,320 --> 00:17:46,640 Ale líbí se mi. 252 00:17:46,800 --> 00:17:50,080 Fakt? Okej, tak to udělejme. 253 00:17:55,360 --> 00:17:57,900 Co na to říká? 254 00:17:58,000 --> 00:18:01,200 Bere to... v pohodě. 255 00:18:11,440 --> 00:18:16,720 - Díky moc. Hlavně za to křeslo Arne Jacobsena. - Jasně, žádný problém. 256 00:18:19,440 --> 00:18:21,640 Počkejte! 257 00:18:23,080 --> 00:18:30,040 Když si nejsme jistí, děláme takovéto neohlášené návštěvy. 258 00:18:30,200 --> 00:18:33,900 - No, tak tady bydlíme, takže... - Okej... 259 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Nemáte žádný nábytek... 260 00:18:36,100 --> 00:18:41,560 Ne, to nemáme, právě jsme se ho zbavili... 261 00:18:41,720 --> 00:18:46,160 - To není úplně obvyklé. - Ne, ale taky ne neromantické. 262 00:18:46,320 --> 00:18:50,720 - Začínáme totiž od začátku. - No jasně... 263 00:18:53,160 --> 00:18:57,080 - Haló, můžete mi pomoct? - Hej, hej! 264 00:18:57,240 --> 00:19:00,160 Zasekl jsem se tady. 265 00:19:01,920 --> 00:19:06,240 - A vy...? - Bruce tady není. Ne... 266 00:19:06,400 --> 00:19:10,080 ...on je právě teď totiž... 267 00:19:10,240 --> 00:19:13,000 - ...zbavuje se nábytku. - Okej... 268 00:19:13,100 --> 00:19:18,080 - Víte, začíná to znít to jako... - Už jde! Už je tady! Čau zlato, vítej doma! 269 00:19:18,240 --> 00:19:21,900 Řekni, jak tady teď bydlíme... Co to sakra...? 270 00:19:22,000 --> 00:19:22,740 Co to je? 271 00:19:22,840 --> 00:19:28,000 To je můj míč. Já prostě nemohl, je to míč Boomera Esiasona. Nemůžeš se na mě za to zlobit. 272 00:19:28,100 --> 00:19:32,680 To myslíš vážně? Tys vyhodil moje křeslo od Arne Jacobsena, ale nechal sis ten svůj podělaný míč? 273 00:19:32,840 --> 00:19:36,400 Mimochodem, to křeslo bylo opravdu vzácné, to jsi mi vůbec neřekla... 274 00:19:36,500 --> 00:19:38,000 - Ale vždyť jsem ti to říkala! - Kdy? 275 00:19:38,100 --> 00:19:43,160 - Nevím! Nepamatuju si, kdy ti co říkám! - No to bys asi měla, protože bychom tak předešli... 276 00:19:43,320 --> 00:19:45,680 - Lidi, mohl bych...? - Ne! 277 00:19:45,840 --> 00:19:53,000 - Víš, jde o to, že, Boomer Esiason je ten nejlepší levoruký... - Je mi jedno jestli je to levák nebo pravák! Je mi to jedno! 278 00:19:53,100 --> 00:19:56,160 Vyprovodím se sám... 279 00:19:56,320 --> 00:20:01,840 Právě jste mi dokázali, že jste očividně opravdový pár, takže... 280 00:20:02,000 --> 00:20:04,280 Přeju hodně štěstí. 281 00:20:11,440 --> 00:20:14,160 Říkal jsem ti, že se nemáme čeho obávat. 282 00:20:15,520 --> 00:20:18,440 Všichni vidí, že jsme opravdový pár. 283 00:20:18,600 --> 00:20:22,880 Promiň, říkal jsi něco? Co si myslíš o tomhle? 284 00:20:24,840 --> 00:20:28,680 Já nevím. Vlastně se mi to tady líbí takhle. 285 00:20:28,840 --> 00:20:30,000 Je to tak strašně romantické. 286 00:20:31,000 --> 00:20:33,360 - Já tě miluju. - Já tebe taky. 287 00:20:34,800 --> 00:20:38,000 - Pojďme do postele. - Žádnou nemáme. 288 00:20:38,100 --> 00:20:41,500 To je pravda. 289 00:20:43,240 --> 00:20:46,000 - Miluju tě. - Já tebe taky. 290 00:20:47,000 --> 00:20:48,960 - Taky tě miluju. - Co to bylo? 291 00:20:49,120 --> 00:20:51,480 Je to moje bývalá klientka. Musím udělat všechno, co mi řekne. 292 00:20:51,500 --> 00:20:53,600 Jsem jeho bývalá klientka. Musí udělat všechno, co mu řeknu. 293 00:20:53,640 --> 00:20:56,520 Líbej mě. 294 00:20:59,880 --> 00:21:01,880 - Udělej mi dítě! - Co? 295 00:21:11,500 --> 00:21:12,800 Za co to bylo? 296 00:21:17,240 --> 00:21:21,240 Přeložila: Karolejna