1
00:00:00,560 --> 00:00:04,800
- Wow, to je tvůj byt?
- Teď je to náš byt, zlato.
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,100
Fakt skvělý.
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,600
Ó, tohle je ložnice!
4
00:00:08,760 --> 00:00:12,480
Jo. Uvažuju, že ty pokoje asi vyměním.
Kvůli oknům.
5
00:00:12,640 --> 00:00:18,560
- Co je na nich špatného?
- Na nich nic, ale nemůžeme mít ložnici s okny do ulice.
6
00:00:18,720 --> 00:00:21,840
- Říká kdo?
- Já a zbytek Švédska.
7
00:00:22,000 --> 00:00:25,890
- Je tam příliš velký provoz.
- Myslíš?
8
00:00:25,990 --> 00:00:26,400
Jo.
9
00:00:26,500 --> 00:00:30,520
- Záleží s čím to srovnáváš.
- No, není to New York, ale...
10
00:00:30,680 --> 00:00:33,840
Ne, to rozhodně není.
11
00:00:34,000 --> 00:00:36,960
Je tady někdo?!
12
00:00:37,120 --> 00:00:39,880
Vidíš? Nikdo tu není.
13
00:00:40,000 --> 00:00:43,600
Můžete se sakra zklidnit?!
Nejste tady sami!
14
00:00:43,700 --> 00:00:44,600
Promiňte!
15
00:01:15,520 --> 00:01:19,240
- Hnědou, to jako vážně?
- Dobře, tak červenou.
16
00:01:19,400 --> 00:01:24,000
Nezáleží kolik barev výjmenuješ,
ty stěny zůstanou bílé, zlato.
17
00:01:24,100 --> 00:01:25,840
Představ si to jako galerii umění.
18
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Díla se tam věší na stěny.
Ty stěny nejsou tím uměním.
19
00:01:29,200 --> 00:01:31,390
Připomíná mi to tady
spíše psychiatrickou léčebnu.
20
00:01:31,395 --> 00:01:34,100
Jako bych tady seděl
ve svěrací kazajce.
21
00:01:34,200 --> 00:01:36,000
Chci říct, že to nechápu.
22
00:01:36,100 --> 00:01:38,560
Můj byt v New Yorku byl přece
plný barev a tobě se líbil, ne?
23
00:01:38,720 --> 00:01:44,480
Líbil ses mi ty a pořád líbíš,
ale to neznamená, že chci mít stěny v barvě hovínek.
24
00:01:48,360 --> 00:01:51,960
- Bude to tady konečně normální?
- Nomální? Já ani nevím, co to znamená.
25
00:01:52,120 --> 00:01:55,960
Já vím. Proto máš mě.
26
00:01:56,120 --> 00:02:00,680
- Chci jenom říct, že se tady můj nábytek moc nehodí.
- Kolik sis toho nechal poslat?
27
00:02:00,840 --> 00:02:06,120
- Moc ne. Co to děláš?
- Ujišťuju se, že nikdo nejde.
28
00:02:06,280 --> 00:02:09,920
- A tohle má být jako normální?
- Tak jo, teď!
29
00:02:11,960 --> 00:02:13,800
Není snad hlavním účelem sousedů
se potkávat?
30
00:02:13,900 --> 00:02:17,960
Ne, hlavním účelem sousedů je
zaplnit byty v téhle budově.
31
00:02:18,120 --> 00:02:20,800
- A co děláte, když nutně potřebujete mléko?
- Tak jdeme do obchodu.
32
00:02:21,200 --> 00:02:21,800
Hej hej!
33
00:02:22,000 --> 00:02:23,500
A tady to máme.
34
00:02:24,000 --> 00:02:30,800
Dobrý den, já jsem Bruce.
Tohle je moje přítelkyně Emma. Právě jsme se přes...
35
00:02:30,960 --> 00:02:36,160
Tak tedy zatím!
Bydlíme v druhém patře...
36
00:02:36,320 --> 00:02:40,000
- Říkal jsem ti to.
- Cože? Vždyť s tebou nepromluvila ani slovo.
37
00:02:40,100 --> 00:02:43,500
Ale potkali jsme se, zažili společný okamžik.
Naše mysli se střetly.
38
00:02:43,600 --> 00:02:44,100
Prosím!
39
00:02:44,500 --> 00:02:48,400
Musíme si pohnout,
ať stihneme ten imigrační úřad.
40
00:02:48,560 --> 00:02:52,040
To je tak typicky americké všechny zdravit.
41
00:02:52,200 --> 00:02:56,240
"Čau kámo! Tak co, jak to jde?"
42
00:02:56,350 --> 00:02:57,900
Takhle ty předvádíš Američany?
43
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Jo.
44
00:02:59,100 --> 00:03:00,560
- Jsi v tom fakt dobrá.
- Díky, zlato.
45
00:03:00,650 --> 00:03:02,500
Co je špatného na zeptání,
jak se někdo má?
46
00:03:02,600 --> 00:03:06,480
Je to falešné. Na to se člověk ptá
jenom když ho to doopravdy zajímá.
47
00:03:06,640 --> 00:03:09,500
- Ale mě to doopravdy zajímá.
- Kecy.
48
00:03:09,600 --> 00:03:10,800
Ne, mě skutečně zajímá,
jak se lidi mají.
49
00:03:11,000 --> 00:03:13,640
Pokud tě to zajímá u Švédů,
tak je prostě nech být.
50
00:03:13,800 --> 00:03:18,360
Řekni jenom "hej, hej",
jinak si budou myslet, že jsi divný.
51
00:03:18,520 --> 00:03:22,280
- Jak se teda seznamujete?
- Neseznamujeme, o tom to celé je.
52
00:03:22,440 --> 00:03:23,500
To nemůže být pravda.
53
00:03:23,600 --> 00:03:24,900
- Ale je!
- Ne.
54
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
- Tak mi to vyvrať!
- Taky že jo!
55
00:03:28,440 --> 00:03:32,000
Promiňte, pane...
56
00:03:32,160 --> 00:03:35,760
- Co to bylo?
- Říkala jsem ti to.
57
00:03:42,360 --> 00:03:49,200
Já se teď cítím úplně v pohodě.
Chci říct, tyhle interview? O nic přece nejde, ne?
58
00:03:49,360 --> 00:03:53,040
Jsme opravdový pár.
To přece každý vidí.
59
00:03:53,200 --> 00:03:58,720
Každý normální člověk to pochopí v první vteřině.
Ty miluješ mě, já miluju tebe. O to tady jde.
60
00:03:58,880 --> 00:04:02,760
Půjde to hladce, nemusíme se ničeho bát.
Bude to všechno fajn,
61
00:04:02,920 --> 00:04:05,760
jenom jim musíš říct, že mě miluješ.
62
00:04:05,920 --> 00:04:11,040
- Zlato, nemáme se čeho bát.
- Já vím, já vím, já vím, vždyť to říkám.
63
00:04:11,200 --> 00:04:14,120
- Emma...
- Wiik. To jsem já.
64
00:04:14,280 --> 00:04:16,960
- A Bruce...
- Evans. To je on.
65
00:04:17,120 --> 00:04:20,440
- Dobrý den, vítejte.
- Díky, díky.
66
00:04:25,120 --> 00:04:30,920
- My se milujeme.
- Dobře.
67
00:04:31,080 --> 00:04:34,080
Možná bychom měli nejdříve začít
s kontaktními údaji.
68
00:04:34,200 --> 00:04:36,400
Jasně, určitě!
Pojďte do mě!
69
00:04:36,560 --> 00:04:42,320
- Jméno?
- Maria Greta Kristina Emma Wiik. Dvojité W, I,I, K.
70
00:04:44,520 --> 00:04:48,480
- Je to hnědá...
- Promiňte?
71
00:04:48,640 --> 00:04:52,760
Hnědá je Brucova oblíbená barva.
Na to jste se mě chtěl zeptat, ne?
72
00:04:52,800 --> 00:04:53,800
Ano...
73
00:04:54,000 --> 00:04:56,320
Ale ne moje. Já hnědou ráda nemám.
74
00:04:56,480 --> 00:05:01,520
Vždyť to není ani barva.
Je to spíše směs všech ostatních barev.
75
00:05:01,680 --> 00:05:04,560
Dobře...
76
00:05:04,720 --> 00:05:09,840
- Já vám teď vysvětlím, co budeme dělat.
- Já už to ale vím, vím to.
77
00:05:10,000 --> 00:05:15,040
Jde o to, že potřebuju mít
nějakou představu o...
78
00:05:15,200 --> 00:05:18,880
- Našem vztahu. Vím.
- Přesně.
79
00:05:19,040 --> 00:05:22,800
- Takže, abychom předešli nejasnostem...
- Ne, to určitě ne, žádné nejasnosti.
80
00:05:22,960 --> 00:05:25,640
My se milujeme. Jsme pár.
Nic neobvyklého.
81
00:05:25,800 --> 00:05:31,400
- Mohla byste přestat...
- Dokončovat Vaše věty? Pardon.
82
00:05:31,560 --> 00:05:36,360
Toto není žádná soutěž,
to určitě sama víte.
83
00:05:36,500 --> 00:05:40,500
Ne, to není.
Ale kdyby byla, vedla bych si dobře, ne?
84
00:05:53,280 --> 00:05:57,680
- Co se děje?
- Neprošli schvalovacím řízením.
85
00:06:05,880 --> 00:06:07,500
- Bruce?
- Co?
86
00:06:07,600 --> 00:06:09,160
Teď jste na řadě Vy.
87
00:06:09,320 --> 00:06:13,000
- Můžete mi prosím zopakovat otázku?
- Kdy jste se vy dva potkali?
88
00:06:13,400 --> 00:06:19,200
Potkali? Nevím, jestli Vám úplně dobře rozumím, ale
máte na mysli potkali jako potkali?
89
00:06:19,360 --> 00:06:22,300
Kdy jste se potkali?
90
00:06:22,400 --> 00:06:26,500
Potkali, chápu. Někdy to není úplně jednoduché,
protože se tím někdy myslí, kdy jsme měli sex.
91
00:06:26,700 --> 00:06:30,120
Ne, nemyslím,
kdy jste měli sex...
92
00:06:30,280 --> 00:06:32,000
Dobře, to bych Vám stejně neřekl.
93
00:06:33,000 --> 00:06:33,600
Ne, samozřejmě.
94
00:06:33,700 --> 00:06:34,840
Ale máme sex.
95
00:06:35,000 --> 00:06:39,080
- Kdy jste se potkali?
- Problém je v té otázce. Vezměte si třeba Charlese Mansona...
96
00:06:39,240 --> 00:06:44,600
Ten potkal mnoho žen, které vzal do lesa,
tam je otrávil, zabil, uškrtil, už nevím jak přesně to bylo...
97
00:06:44,760 --> 00:06:49,600
Jde o to, že o nich věděl úplně všechno,
ale to neznamená, že je miloval.
98
00:06:49,700 --> 00:06:52,400
Ten by si pravděpodobně
v tomto testu vedl skvěle.
99
00:06:52,500 --> 00:06:54,240
Pak máme Jeffreyho Dahmera...
100
00:06:54,400 --> 00:06:57,500
Ten potkal mnoho žen,
o kterých taky věděl všechno.
101
00:06:57,600 --> 00:07:04,240
Vzal je k sobě domů a tam je... myslím snědl.
102
00:07:04,400 --> 00:07:08,160
Proč tady celou dobu mluvíte
o sériových vrazích?
103
00:07:08,320 --> 00:07:12,280
Vím, co si myslíte. Vidím to na Vás.
Ne, já bych nikdy...
104
00:07:12,440 --> 00:07:18,320
Nikdy bych Emmě neublížil.
Miluju ji, opravdu hluboce.
105
00:07:18,480 --> 00:07:22,400
Omluvte mě na okamžik...
106
00:07:25,920 --> 00:07:28,840
Emmo...
107
00:07:29,000 --> 00:07:34,600
Stačí, když zakýveš hlavou.
Není to ve skutečnosti tak, že
108
00:07:34,760 --> 00:07:37,760
toho muže vůbec neznáš?
109
00:07:44,440 --> 00:07:50,040
Nevyhrožuje ti nebo tak něco?
110
00:07:54,240 --> 00:07:58,680
Mám teď trochu zmatek
v tom tvém kývání.
111
00:08:03,000 --> 00:08:05,240
Dobře.
112
00:08:08,680 --> 00:08:14,200
- Charles Manson? Proč Bruci?
- Říkal jsem, že VŮBEC nejsem jako Charles Manson.
113
00:08:14,400 --> 00:08:16,000
To ale nebylo nutné!
114
00:08:16,100 --> 00:08:20,480
A taky jsi řekl, že moje prostřední jméno je Johan.
To je přece klučičí jméno!
115
00:08:20,640 --> 00:08:24,520
- Řekl jsem Joanne.
- Jo, ale Joanne to taky není.
116
00:08:24,680 --> 00:08:27,720
- Není?
- Ne.
117
00:08:27,880 --> 00:08:31,560
- Čí prostřední jméno je Joanne?
- To nevím a je mi to jedno.
118
00:08:31,720 --> 00:08:36,600
Víš co, mám fakt obavu,
že o mě nic nevíš. Ani o nás.
119
00:08:36,760 --> 00:08:41,120
- Mám se něčeho obávat?
- Já nevím, zlato.
120
00:08:41,280 --> 00:08:45,000
Vážně, pojď ke mně.
Všechno bude fajn, ok?
121
00:08:47,720 --> 00:08:51,840
Kdo ti to pořád volá
a proč to nezvedáš?
122
00:08:52,000 --> 00:08:54,320
To je Aubrey?
123
00:08:54,480 --> 00:08:57,240
- Je to moje klientka.
- Bývalá klientka.
124
00:08:57,400 --> 00:09:01,120
- Tak zvedni ten zatracený telefon a řekni jí, ať už nevolá.
- Okej.
125
00:09:04,000 --> 00:09:09,640
Bruci, čau, rychlá otázka.
Můžu si odečíst z daní svoji brazilskou epilaci?
126
00:09:09,800 --> 00:09:13,000
Aubrey, já už ale nejsem tvůj účetní.
Nečetla jsi můj e-mail?
127
00:09:13,100 --> 00:09:14,500
Ne, já e-maily nečtu.
128
00:09:14,600 --> 00:09:20,000
- Takže Švédsko... Co děláš ve Švédsku?
- Jak víš, že jsem ve Švédsku, když jsi nečetla můj e-mail?
129
00:09:20,120 --> 00:09:24,160
Dobře, fajn, četla jsem tvůj podělaný e-mail.
Ale vážně, co tam děláš?
130
00:09:24,320 --> 00:09:28,320
Co může člověk dělat ve Švédsku?
V zemi...
131
00:09:32,720 --> 00:09:34,000
Jsi tam ještě?
132
00:09:34,100 --> 00:09:39,200
Jo, snažím se přijít na něco o Švédsku,
ale opravdu mě vůbec nic nenapadá.
133
00:09:39,360 --> 00:09:44,760
Poslouchej, musíš mi přestat volat.
Moje přítelkyně si jinak začne myslet, že se něco děje.
134
00:09:44,920 --> 00:09:46,300
A děje?
135
00:09:46,400 --> 00:09:47,000
Co?
136
00:09:47,100 --> 00:09:49,800
A děje se něco? Mezi námi dvěma?
137
00:09:49,900 --> 00:09:52,640
Ne, neděje.
138
00:09:52,800 --> 00:09:54,800
Prostě mi přestaň volat.
Už musím jít.
139
00:09:54,900 --> 00:09:57,200
Jak chceš, tak si to užij
v tom svém pitomém Švédsku, čau!
140
00:09:57,500 --> 00:09:59,900
- Co říkal? Vrátí se?
- Nevím.
141
00:10:00,000 --> 00:10:02,800
- Tak mu zavolej znovu.
- Nechci.
142
00:10:02,900 --> 00:10:08,000
Aubrey, já ho tady potřebuju.
Tohle jsou opravdu složité věci a já to nezvládám.
143
00:10:08,100 --> 00:10:11,600
Už jsem propustila tři lidi od té doby, co je pryč.
Můžu propustit i tebe.
144
00:10:11,700 --> 00:10:15,840
- Propustit z čeho?
- Z funkce mé přítelkyně.
145
00:10:16,000 --> 00:10:19,800
Fajn, tak si sežeň drogy někde jinde.
146
00:10:21,360 --> 00:10:24,960
- To bylo dobré.
- Díky.
147
00:10:30,520 --> 00:10:35,640
- Hotovo.
- Proč jsi tak tajnůstkářský?
148
00:10:35,800 --> 00:10:38,880
- Děje se něco, čeho bych se měla obávat?
- Ne.
149
00:10:39,040 --> 00:10:42,500
Zlato, přestěhoval jsem se do Švédska,
abych nemusel mít vztah na dálku se svou přítelkyní.
150
00:10:42,600 --> 00:10:44,900
Ne proto, abych začal
vztah na dálku se svou milenkou.
151
00:10:45,000 --> 00:10:47,560
- Takže teď je to tvoje milenka?
- Ne, ona je šílená.
152
00:10:47,720 --> 00:10:50,240
Nemáš se čeho bát.
153
00:10:50,400 --> 00:10:53,880
Neříkal jsi náhodou,
že sis nechal poslat jenom pár věcí?
154
00:10:54,040 --> 00:10:56,000
Však ano,
to je 20 % mých věcí.
155
00:10:56,100 --> 00:10:59,800
- Opravdu?
- Nebo 50 %, ale i tak...
156
00:10:59,900 --> 00:11:01,100
Co je tohle?
157
00:11:01,200 --> 00:11:06,160
To je můj fotbalový míč Boomera Esiasona.
Nejlepšího levorukého rozehrávače v historii NFL.
158
00:11:06,320 --> 00:11:10,000
- Takže ten zůstává.
- Fajn, ale ne na mém křesle od Arne Jacobsena.
159
00:11:10,100 --> 00:11:10,950
Dobře, hlavně v klidu.
160
00:11:11,000 --> 00:11:14,880
- Arne? Ten hrál kde?
- To je slavný designér.
161
00:11:15,040 --> 00:11:17,000
Okej, no ale určitě ne tak slavný
jako Boomer Esiason.
162
00:11:17,100 --> 00:11:20,160
Vsadím se, že Boomer by byl lepším
designérem než Arne fotbalistou.
163
00:11:20,320 --> 00:11:24,900
- Dobře, další věc - dřevěný bar?
- Ano, není krásný?
164
00:11:25,000 --> 00:11:28,120
Opravdu?
Dřevěný bar?
165
00:11:28,280 --> 00:11:31,720
- Proč pořád říkáš "dřevěný bar"?
- Protože je to bar vyrobený ze dřeva?
166
00:11:31,880 --> 00:11:36,240
- Počkat, je problémem bar nebo dřevo?
- Obojí.
167
00:11:36,400 --> 00:11:41,760
Nic z toho se tady...
počkat, co to... vůbec nehodí.
168
00:11:41,920 --> 00:11:45,640
S tím tedy nesouhlasím, protože tenhle míč
se velmi hodí k tomuhle dřevěnému baru.
169
00:11:45,800 --> 00:11:48,680
- Přestaň.
- Zlato, dělám si srandu, neboj.
170
00:11:48,840 --> 00:11:50,500
Všechno se to tady urovná.
171
00:11:50,600 --> 00:11:51,600
Opravdu?
172
00:11:51,700 --> 00:11:52,700
Ano, jenom se uklidni.
173
00:11:52,800 --> 00:11:54,400
Já jsem v klidu, okej?
174
00:11:54,560 --> 00:11:57,480
Čekáš návštěvu?
175
00:11:59,440 --> 00:12:00,900
Ahoj!
176
00:12:01,000 --> 00:12:06,080
Přivezli jsme pár věcí, které jsme našli ve sklepě
a napadlo nás, že by se vám možná mohly hodit.
177
00:12:06,240 --> 00:12:09,680
Možná je využijete.
178
00:12:09,840 --> 00:12:12,160
Ahoj!
179
00:12:12,320 --> 00:12:18,040
Tady je flyttgröten - "stěhovací kaše".
Fakt se tomu tak říká?
180
00:12:18,200 --> 00:12:21,200
Vůbec netuším, co to říkáte.
181
00:12:25,880 --> 00:12:28,720
Prokristapána...
182
00:12:28,880 --> 00:12:31,500
Přesně,
takhle to tady teď máme.
183
00:12:31,600 --> 00:12:37,720
Nic podobného jsem nikdy v životě neviděl.
Je to úžasné. Wow!
184
00:12:37,880 --> 00:12:42,280
- Mami, podívej!
- Je to tady trochu zpřeházené.
185
00:12:42,440 --> 00:12:46,600
- Je tady trocha od toho i onoho.
- Chceš vědět, co si o tom myslím?
186
00:12:46,700 --> 00:12:49,320
Ne, nepotřebuju to vědět.
Dá si někdo kafe?
187
00:12:49,480 --> 00:12:54,000
To je krása. Je to jako bar
Toma Cruise ve filmu Cockpit.
188
00:12:54,160 --> 00:12:57,400
- Cocktail.
- Ano, díky.
189
00:13:03,040 --> 00:13:06,200
Společné soužtí je těžké.
190
00:13:07,320 --> 00:13:10,320
Na začátku je to jednoduché,
191
00:13:10,480 --> 00:13:14,600
ale pak, když se člověk nastěhuje,
začnou opravdové problémy.
192
00:13:14,760 --> 00:13:17,720
Nemohli bychom teď
být chvíli milí?
193
00:13:17,880 --> 00:13:20,880
Ale já to myslím to obecně.
194
00:13:21,040 --> 00:13:25,920
Právě teď léčím jeden pár.
Ona je ze Švédska...
195
00:13:26,080 --> 00:13:28,440
Opravdu milé děvče.
196
00:13:28,600 --> 00:13:32,360
On je z jiné země.
197
00:13:32,520 --> 00:13:37,440
Z Dánska nebo tak nějak, na tom nezáleží.
Ona je vegetariánka.
198
00:13:37,600 --> 00:13:40,840
On by bez masa nemohl žít.
199
00:13:41,000 --> 00:13:44,240
Tito dva lidé si mysleli,
že jsou zamilovaní.
200
00:13:44,400 --> 00:13:49,600
A její matka opravdu chtěla,
aby byla její dcera šťastná.
201
00:13:51,400 --> 00:13:53,400
Doprdele!
202
00:13:54,480 --> 00:13:57,320
To je jako transformer!
203
00:13:57,480 --> 00:14:00,680
Ale je to křeslo.
Jako transformer-křeslo.
204
00:14:00,840 --> 00:14:04,000
Kdo takové prodává?
Já bych měl!
205
00:14:06,560 --> 00:14:11,000
Ale pak si uvědomili,
že je těch rozdílů příliš.
206
00:14:11,500 --> 00:14:13,000
To by stačilo, mami.
207
00:14:13,100 --> 00:14:16,320
Emmo, měla by sis to poslechnout,
je to úplně jako o nás!
208
00:14:16,480 --> 00:14:20,440
- Tak jak to s nimi nakonec dopadlo?
- Žádný takový pár není, ona mluví o nás.
209
00:14:20,600 --> 00:14:26,080
Ne, říkala přece,
že on je z Dánska, takže...
210
00:14:26,240 --> 00:14:31,360
- Nemluvíte o nás, že ne?
- Nemohu říct, o kom mluvím. Jsem doktorka.
211
00:14:31,520 --> 00:14:34,120
Ale, Viveko,
ty jsi terapeutka.
212
00:14:34,280 --> 00:14:37,680
Jsem vázána
lékařským tajemstvím.
213
00:14:37,840 --> 00:14:42,280
Jak se řekne lékařské tajemství?
Rozumí mi?
214
00:14:42,440 --> 00:14:45,160
A jak to jde ve vašem životě?
215
00:14:45,320 --> 00:14:46,680
Už jsi začal pracovat?
216
00:14:46,700 --> 00:14:51,680
V pondělí. Takže teď už čekáme jenom
na vyjádření z imigačního.
217
00:14:53,200 --> 00:14:58,520
Bylo by strašné,
kdyby poslali Bruce zpátky domů.
218
00:14:58,680 --> 00:15:03,840
Ať se rozhodnou jakkoli,
na imigračním snad přece ví, co dělají.
219
00:15:04,960 --> 00:15:08,440
Pomoc, mami!
220
00:15:08,600 --> 00:15:11,760
Zasekl jsem se!
Mami, Birgere!
221
00:15:11,920 --> 00:15:15,480
Ale zlato!
Běž mu pomoct.
222
00:15:22,880 --> 00:15:29,520
Dobrý den, chtěl jsem se jenom představit.
Jmenuji se Bruce...
223
00:15:29,680 --> 00:15:31,840
Počkejte!
224
00:15:32,000 --> 00:15:36,240
- Jenom jsem Vás chtěl pozdravit.
- Hej hej!
225
00:15:39,680 --> 00:15:44,080
Zlato, jsem doma.
Víš co? Myslím, že jsi měla pravdu.
226
00:15:44,240 --> 00:15:48,560
- Náš soused přede mnou právě utekl.
- Říkala jsem ti, že máš říct jenom...
227
00:15:48,720 --> 00:15:53,080
Jojo, říct jenom
"hej, hej" a jít.
228
00:15:55,040 --> 00:15:58,760
- Kdo to je?
- Zkus hádat.
229
00:15:58,920 --> 00:16:02,160
- Neřekl jsi jí snad, že už nemá volat?
- Klid, nebudu to zvedat.
230
00:16:02,320 --> 00:16:10,000
Klid? Já jsem v klidu, ale jestli neřekneš Aubrey,
aby tě přestala obtěžovat, tak nepřestane.
231
00:16:10,100 --> 00:16:12,840
- Myslím, že teď trochu přeháníš.
- Myslíš?
232
00:16:15,000 --> 00:16:17,520
Myslíš...
233
00:16:17,680 --> 00:16:21,500
že se ten zatracený nábytek sám přestěhuje,
zatímco se na něj budeme jenom dívat?
234
00:16:21,600 --> 00:16:25,400
- O čem teď mluvíme?
- Tohle jsem ještě nikdy nedělala.
235
00:16:25,560 --> 00:16:27,000
Ještě nikdy předtím
jsem s nikým nebydlela.
236
00:16:27,100 --> 00:16:34,120
Nejsem zvyklá akceptovat pitomé
dřevěné bary a podobné věci.
237
00:16:34,280 --> 00:16:38,960
Vždycky říkáš, že se
všechno nějak vyřeší.
238
00:16:39,120 --> 00:16:44,560
Ale co když ne? Co když nám přijde dopis
z imigračního, ve kterém nám řeknou,
239
00:16:44,720 --> 00:16:50,520
že nejsme opravdový pár a pak tě
pošlou pryč? Pryč z mého života.
240
00:16:50,680 --> 00:16:55,440
Jsi jediný člověk, na kterém
mi kdy doopravdy záleželo.
241
00:16:56,440 --> 00:17:03,200
Zlato, prosím...
Nechci, abys byla smutná.
242
00:17:03,360 --> 00:17:07,960
Sice nemůžu nijak ovlivnit
tu věc na imigračním,
243
00:17:08,120 --> 00:17:12,160
ale můžu začít tím,...
244
00:17:12,320 --> 00:17:15,440
že pošlu tuhle SMS:
245
00:17:15,600 --> 00:17:18,480
"Přestaň mi volat!"
246
00:17:21,480 --> 00:17:24,920
A víš co?
247
00:17:25,080 --> 00:17:29,480
Možná bychom měli začít znova.
Všeho se zbavit.
248
00:17:29,640 --> 00:17:34,040
- Všeho?
- Jo, jsou to přece jenom věci.
249
00:17:34,200 --> 00:17:39,760
Prostě začneme nanovo.
Úplně nový začátek. Čistý list.
250
00:17:41,320 --> 00:17:43,640
Okej, to je absolutně
šílený nápad.
251
00:17:45,320 --> 00:17:46,640
Ale líbí se mi.
252
00:17:46,800 --> 00:17:50,080
Fakt? Okej, tak to udělejme.
253
00:17:55,360 --> 00:17:57,900
Co na to říká?
254
00:17:58,000 --> 00:18:01,200
Bere to... v pohodě.
255
00:18:11,440 --> 00:18:16,720
- Díky moc. Hlavně za to křeslo Arne Jacobsena.
- Jasně, žádný problém.
256
00:18:19,440 --> 00:18:21,640
Počkejte!
257
00:18:23,080 --> 00:18:30,040
Když si nejsme jistí, děláme
takovéto neohlášené návštěvy.
258
00:18:30,200 --> 00:18:33,900
- No, tak tady bydlíme, takže...
- Okej...
259
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Nemáte žádný nábytek...
260
00:18:36,100 --> 00:18:41,560
Ne, to nemáme, právě
jsme se ho zbavili...
261
00:18:41,720 --> 00:18:46,160
- To není úplně obvyklé.
- Ne, ale taky ne neromantické.
262
00:18:46,320 --> 00:18:50,720
- Začínáme totiž od začátku.
- No jasně...
263
00:18:53,160 --> 00:18:57,080
- Haló, můžete mi pomoct?
- Hej, hej!
264
00:18:57,240 --> 00:19:00,160
Zasekl jsem se tady.
265
00:19:01,920 --> 00:19:06,240
- A vy...?
- Bruce tady není. Ne...
266
00:19:06,400 --> 00:19:10,080
...on je právě teď totiž...
267
00:19:10,240 --> 00:19:13,000
- ...zbavuje se nábytku.
- Okej...
268
00:19:13,100 --> 00:19:18,080
- Víte, začíná to znít to jako...
- Už jde! Už je tady! Čau zlato, vítej doma!
269
00:19:18,240 --> 00:19:21,900
Řekni, jak tady teď bydlíme...
Co to sakra...?
270
00:19:22,000 --> 00:19:22,740
Co to je?
271
00:19:22,840 --> 00:19:28,000
To je můj míč. Já prostě nemohl, je to míč
Boomera Esiasona. Nemůžeš se na mě za to zlobit.
272
00:19:28,100 --> 00:19:32,680
To myslíš vážně? Tys vyhodil moje křeslo od
Arne Jacobsena, ale nechal sis ten svůj podělaný míč?
273
00:19:32,840 --> 00:19:36,400
Mimochodem, to křeslo bylo opravdu vzácné,
to jsi mi vůbec neřekla...
274
00:19:36,500 --> 00:19:38,000
- Ale vždyť jsem ti to říkala!
- Kdy?
275
00:19:38,100 --> 00:19:43,160
- Nevím! Nepamatuju si, kdy ti co říkám!
- No to bys asi měla, protože bychom tak předešli...
276
00:19:43,320 --> 00:19:45,680
- Lidi, mohl bych...?
- Ne!
277
00:19:45,840 --> 00:19:53,000
- Víš, jde o to, že, Boomer Esiason je ten nejlepší levoruký...
- Je mi jedno jestli je to levák nebo pravák! Je mi to jedno!
278
00:19:53,100 --> 00:19:56,160
Vyprovodím se sám...
279
00:19:56,320 --> 00:20:01,840
Právě jste mi dokázali, že
jste očividně opravdový pár, takže...
280
00:20:02,000 --> 00:20:04,280
Přeju hodně štěstí.
281
00:20:11,440 --> 00:20:14,160
Říkal jsem ti, že se
nemáme čeho obávat.
282
00:20:15,520 --> 00:20:18,440
Všichni vidí, že
jsme opravdový pár.
283
00:20:18,600 --> 00:20:22,880
Promiň, říkal jsi něco?
Co si myslíš o tomhle?
284
00:20:24,840 --> 00:20:28,680
Já nevím. Vlastně
se mi to tady líbí takhle.
285
00:20:28,840 --> 00:20:30,000
Je to tak strašně romantické.
286
00:20:31,000 --> 00:20:33,360
- Já tě miluju.
- Já tebe taky.
287
00:20:34,800 --> 00:20:38,000
- Pojďme do postele.
- Žádnou nemáme.
288
00:20:38,100 --> 00:20:41,500
To je pravda.
289
00:20:43,240 --> 00:20:46,000
- Miluju tě.
- Já tebe taky.
290
00:20:47,000 --> 00:20:48,960
- Taky tě miluju.
- Co to bylo?
291
00:20:49,120 --> 00:20:51,480
Je to moje bývalá klientka.
Musím udělat všechno, co mi řekne.
292
00:20:51,500 --> 00:20:53,600
Jsem jeho bývalá klientka.
Musí udělat všechno, co mu řeknu.
293
00:20:53,640 --> 00:20:56,520
Líbej mě.
294
00:20:59,880 --> 00:21:01,880
- Udělej mi dítě!
- Co?
295
00:21:11,500 --> 00:21:12,800
Za co to bylo?
296
00:21:17,240 --> 00:21:21,240
Přeložila: Karolejna