1
00:00:03,406 --> 00:00:05,940
Viděli jste v Pretty Little Liars...
2
00:00:05,941 --> 00:00:08,443
Podívejte.
3
00:00:08,477 --> 00:00:10,178
To je Alisonina barva.
4
00:00:10,179 --> 00:00:13,281
Nemůžete si vážně myslet, že se
ke mně vloupala slepá holka.
5
00:00:13,282 --> 00:00:15,383
Neřekla jsem, že byla Jenna sama.
6
00:00:15,384 --> 00:00:18,086
Nezačínejme zase s Tobym, okay?
7
00:00:18,120 --> 00:00:20,121
Myslíte, že její hlídací pes
8
00:00:20,122 --> 00:00:22,057
za sebou nechal jeho rtěnku?
9
00:00:22,058 --> 00:00:23,828
Líbí se vám ta barva?
10
00:00:24,893 --> 00:00:28,463
Bydlí v tomhle městě. Musím ji vídat.
Byla jsem...
11
00:00:28,464 --> 00:00:30,899
Myslíš, že to vyřeší?
12
00:00:30,933 --> 00:00:31,928
To vážně nevím.
13
00:00:31,991 --> 00:00:34,459
Jestli chceš, abych zodpověděla
další otázky,
14
00:00:34,460 --> 00:00:37,272
nech mě podívat se do té kanceláře
a uvidíme, co najdu.
15
00:00:37,272 --> 00:00:38,702
Psychoterapie.
16
00:00:38,749 --> 00:00:40,749
Vy jste její terapeut!
17
00:00:40,780 --> 00:00:43,342
Ty a já máme různé představy o tom,
co je přátelské.
18
00:00:43,343 --> 00:00:45,768
- Tohle je naštvané podání.
- Jestli chceš vzít na ples
19
00:00:45,769 --> 00:00:48,116
- někoho jiného, Seane, měl bys.
- Proč bych to dělal?
20
00:00:48,117 --> 00:00:51,797
Nejde o to, že bych chtěl jít
s někým jiným.
21
00:00:54,488 --> 00:00:56,138
Hezké. Kdo to dělal?
22
00:00:56,511 --> 00:00:57,761
Někdo ze školy.
23
00:00:57,776 --> 00:01:02,197
No, ať to dělal kdokoliv,
musíš se mu hodně líbit.
24
00:01:02,292 --> 00:01:04,532
Kámo, jsi v háji.
25
00:01:04,775 --> 00:01:07,181
Až to všechno skončí,
ona dostane svůj diplom.
26
00:01:07,182 --> 00:01:09,868
Ty dostaneš růžový povlak
a oranžovou kombinézu.
27
00:01:09,869 --> 00:01:11,149
Kolika kamarádkám jsi to řekla?
28
00:01:11,150 --> 00:01:13,040
- Neřekla jsem to.
- Protože jestli to ví "A",
29
00:01:13,041 --> 00:01:17,331
myslím, že "B" a "C" a všichni
ostatní to vědí taky.
30
00:01:34,649 --> 00:01:35,897
Ahoj.
31
00:01:35,931 --> 00:01:37,024
Co děláte?
32
00:01:37,055 --> 00:01:38,366
Intervenci.
33
00:01:38,400 --> 00:01:40,257
Přinesly jsme jídlo
a bulvár.
34
00:01:40,258 --> 00:01:44,234
Ale nemůžeš si vzít ani jedno,
dokud si nesvlékneš ty kalhoty.
35
00:01:44,235 --> 00:01:46,312
- Co je na nich špatného?
- Nic...
36
00:01:46,328 --> 00:01:48,327
Kromě toho, že ti začínají
zarůstat do kůže.
37
00:01:48,328 --> 00:01:49,569
No, jsou pohodlné.
38
00:01:49,570 --> 00:01:52,450
To jsou i máminy džíny
a žabky na klínu.
39
00:01:52,451 --> 00:01:54,939
Plus, jak ti máme pomoc
vybrat šaty na ples,
40
00:01:54,940 --> 00:01:56,601
když se nám v žádných neukážeš?
41
00:01:56,602 --> 00:01:58,789
To je jednoduché.
Nikam nejdu.
42
00:01:58,790 --> 00:01:59,710
Jak nejdeš?
43
00:01:59,765 --> 00:02:00,952
Nemůžeš nejít.
44
00:02:01,005 --> 00:02:02,339
Co budeš dělat místo toho?
45
00:02:02,340 --> 00:02:07,496
Nevím. Asi si přečtu tohle,
a pak zhltnu balení zmrzliny.
46
00:02:08,215 --> 00:02:13,501
Podívej, odříznutím se od zbytku
života tvým rodičům nepomůžeš.
47
00:02:14,104 --> 00:02:15,947
A mimo to, pořád to můžou vyřešit.
48
00:02:15,948 --> 00:02:17,772
Stěží spolu promluví.
49
00:02:17,773 --> 00:02:19,825
Lidé se zlobí často.
Vybuchnou.
50
00:02:19,826 --> 00:02:20,888
To neznamená, že je po všem.
51
00:02:20,889 --> 00:02:23,481
Emily, nevyletěli kvůli tomu,
že táta zapomněl na výročí.
52
00:02:23,482 --> 00:02:25,482
Spal se svojí studentkou.
53
00:02:27,904 --> 00:02:28,783
Promiň.
54
00:02:28,817 --> 00:02:31,645
Jen říkám, že v pátek to může
vypadat, že je konec,
55
00:02:31,676 --> 00:02:33,623
ale v pondělí už je všechno zapomenuto.
56
00:02:33,624 --> 00:02:36,304
Některé věci prostě potřebují čas.
57
00:02:36,827 --> 00:02:38,326
Jo, možná.
58
00:02:38,999 --> 00:02:40,762
Okay, takže půjdeš!
No tak!
59
00:02:40,763 --> 00:02:41,963
Bože...
60
00:02:42,327 --> 00:02:43,498
Popřemýšlím o tom.
61
00:02:43,499 --> 00:02:47,045
Jestli nepůjdeš,
můžeš aspoň vyplnit hlasovací lístek?
62
00:02:47,046 --> 00:02:48,670
Co? Potřebuju její hlas.
63
00:02:48,671 --> 00:02:50,171
Hanno, přestaň už!
64
00:02:50,206 --> 00:02:52,173
Královnu plesu máš v kapse.
65
00:02:52,174 --> 00:02:54,095
Vážně? Umíš zmanipulovat volby?
66
00:02:54,096 --> 00:02:57,111
Promiň, už tak toho mám moc, díky.
67
00:02:57,361 --> 00:03:00,113
Jsem v čele výboru,
půlka z něj má chřipku,
68
00:03:00,114 --> 00:03:03,764
takže budu doplňovat led a
mísu s Hummusem...
69
00:03:03,792 --> 00:03:06,878
A zkoušet vypadat roztomile
pro moje první oficiální rande.
70
00:03:06,879 --> 00:03:08,022
S Alexem?
71
00:03:08,332 --> 00:03:10,337
Počkej, ty ho přivedeš na ples?
72
00:03:10,338 --> 00:03:11,979
Takže je to vážné!
73
00:03:13,604 --> 00:03:15,306
Podívejte, jak se červená!
74
00:03:15,307 --> 00:03:18,009
- Přestaňte!
- Sakra! Teď musím jít.
75
00:03:18,010 --> 00:03:21,069
Vážně, holky,
nebude tam nikoho znát,
76
00:03:21,264 --> 00:03:23,709
můžete se pokusit,
aby se cítil, že tam patří?
77
00:03:23,710 --> 00:03:25,866
Ne, chystaly jsme se ho bojkovat.
78
00:03:25,867 --> 00:03:27,208
Tak jo, jdeme dál.
79
00:03:27,209 --> 00:03:29,177
Em, koho si přivedeš?
80
00:03:29,507 --> 00:03:31,367
Myslím, že půjdu singl.
81
00:03:31,570 --> 00:03:32,914
Já taky.
82
00:03:32,948 --> 00:03:34,478
Proč nejdete spolu?
83
00:03:34,734 --> 00:03:36,498
Byly byste tak roztomilý pár.
84
00:03:36,499 --> 00:03:39,327
Jak jsem se dostala od
nošení máminých džínů
85
00:03:39,328 --> 00:03:41,359
až k Samanthě Ronson?
86
00:03:43,350 --> 00:03:45,920
Koho zajímá, s kým tam kdo jde?
87
00:03:45,944 --> 00:03:47,428
Je to jen ples.
88
00:03:47,459 --> 00:03:51,163
Měla by sis přivést někoho,
s kým se pobavíš.
89
00:03:53,116 --> 00:03:54,938
Možná s někým chci jít.
90
00:03:54,939 --> 00:03:57,876
Jen nechci, aby si lidé mysleli,
že to znamená víc, než to je.
91
00:03:57,877 --> 00:03:59,173
Jste ty a Ben zase spolu?
92
00:03:59,174 --> 00:04:01,843
Ne. Ne, jistěže ne.
93
00:04:01,986 --> 00:04:04,436
Tak...kdo je ten tajemný kluk?
94
00:04:05,658 --> 00:04:06,748
Umírám hlady.
95
00:04:19,685 --> 00:04:21,518
Co se děje?
Smůla?
96
00:04:21,519 --> 00:04:25,609
Jo, Confucius říká:
"přestaň být královnou dramatu".
97
00:04:25,722 --> 00:04:28,036
"Lvi, tygři a mrchy, páni!
98
00:04:28,690 --> 00:04:30,856
"Není nic lepšího než ples.
99
00:04:30,857 --> 00:04:32,874
Uvidíme se tam. 'A.'"
100
00:05:12,182 --> 00:05:15,550
Přeložila channina
www.pll.sk
101
00:05:17,662 --> 00:05:20,462
Takže rodiče odjíždí na víkend pryč
102
00:05:21,647 --> 00:05:24,807
a já myslel, že bys mohla zůstat
přes noc.
103
00:05:24,808 --> 00:05:28,528
Hodně jsem o tom přemýšlel
a jsem připraven...
104
00:05:29,074 --> 00:05:30,293
udělat to.
105
00:05:33,065 --> 00:05:35,346
Seane, já nejsem připravená.
106
00:05:36,127 --> 00:05:38,669
Zavázala jsem se sama sobě...
107
00:05:39,235 --> 00:05:41,425
A ten závazek chci dodržet.
108
00:05:42,126 --> 00:05:45,743
Dobře. Dobrá práce, lidi.
Posaďte se.
109
00:05:46,640 --> 00:05:50,190
Můžu poprosit dva další
dobrovolníky, prosím?
110
00:05:52,117 --> 00:05:53,179
Hanno.
111
00:05:53,476 --> 00:05:54,819
Chceš to zkusit?
112
00:05:55,353 --> 00:05:56,354
Ne.
113
00:05:56,861 --> 00:05:58,581
Vidíte? Umím říct ne.
114
00:05:58,693 --> 00:06:00,391
To já taky. Vstávej.
115
00:06:00,787 --> 00:06:02,387
Můžeš být pokušitel.
116
00:06:05,474 --> 00:06:06,661
Lucasi!
117
00:06:09,039 --> 00:06:11,210
Ne, vážně je pro mě příjemnější
118
00:06:11,211 --> 00:06:14,147
být během sex-cvičení v roli
pozorovatele.
119
00:06:14,148 --> 00:06:16,908
No tak, vy dva.
Jdeme na to.
120
00:06:24,194 --> 00:06:27,234
Tak, chceš jít nahoru do
mého pokoje?
121
00:06:28,826 --> 00:06:30,621
To nemůžu.
122
00:06:31,092 --> 00:06:32,769
Ale tolik mě rozpaluješ.
123
00:06:32,770 --> 00:06:36,536
Ne, tohle s tebou nemůžu dělat.
124
00:06:37,145 --> 00:06:39,906
Holky jako ona se ke klukům
jako já ani nepřiblíží,
125
00:06:39,907 --> 00:06:42,312
pokud nemají zakořeněné
problémy se sebevědomím
126
00:06:42,313 --> 00:06:43,859
a závažné problémy s pitím.
127
00:06:43,860 --> 00:06:46,337
Jen hraj s ní, Lucasi.
128
00:06:47,049 --> 00:06:48,539
No tak.
129
00:06:50,533 --> 00:06:52,329
- Tohle je trapné.
- Proč?
130
00:06:52,330 --> 00:06:55,224
Protože nepotřebuju vědět,
jak odmítnout pokusy
131
00:06:55,225 --> 00:06:58,749
genetického mixu Barbie a Shakiry.
132
00:06:58,784 --> 00:07:00,484
To se prostě nikdy nestane.
133
00:07:00,485 --> 00:07:02,124
Cílem toho je připravit se
134
00:07:02,125 --> 00:07:03,743
na situaci, která vzroste...
135
00:07:03,744 --> 00:07:06,181
Pane Mazarro, podívejme se na fakta.
136
00:07:06,196 --> 00:07:08,696
Horní polovina mého těla
silou odpovídá Screechovi
137
00:07:08,697 --> 00:07:11,963
a trávím víkendy hraním Wii... sám.
138
00:07:12,198 --> 00:07:14,694
Myslím, že moje panictví
je dost dobře chráneno.
139
00:07:14,695 --> 00:07:17,935
Oba dva, začněte znovu.
140
00:07:21,136 --> 00:07:22,740
Tak chceš jít nahoru do mého...
141
00:07:22,741 --> 00:07:23,657
Ano!
142
00:07:30,924 --> 00:07:33,317
Ahoj. Můžu s tebou mluvit?
143
00:07:33,397 --> 00:07:35,100
Ne, nemůžu. Máme poradu.
144
00:07:35,101 --> 00:07:38,001
- Ne, jen potřebuju...
- Jdu pozdě.
145
00:07:52,463 --> 00:07:53,204
Ahoj.
146
00:07:53,238 --> 00:07:55,106
Ahoj.
147
00:07:55,318 --> 00:07:56,775
Už chvíli jsem tě neviděla.
148
00:07:56,776 --> 00:07:59,710
Jo. Byla jsem trochu zaneprázdněná.
149
00:08:00,174 --> 00:08:03,287
Já a holky jsme dělaly
na památníku pro Alison.
150
00:08:03,288 --> 00:08:05,116
Jasně.
151
00:08:11,189 --> 00:08:12,790
Jdeš na ples?
152
00:08:13,834 --> 00:08:16,594
Asi ne.
153
00:08:17,178 --> 00:08:19,463
Taneční hudba není nic pro mě.
154
00:08:19,464 --> 00:08:22,199
Nejsem zrovna blázen do Gagy.
155
00:08:27,321 --> 00:08:31,247
Možná bychom měly...
156
00:08:31,443 --> 00:08:34,017
Zkusit někdy dohnat ztracený čas?
157
00:08:34,018 --> 00:08:36,180
Jo. To bychom měly.
158
00:08:39,170 --> 00:08:41,485
Musím jít do třídy.
159
00:08:50,731 --> 00:08:52,754
Dobrý způsob, jak se k lidem
připlížit.
160
00:08:52,755 --> 00:08:54,665
Promiň. Hele, můžeš to dneska přinést?
161
00:08:54,666 --> 00:08:56,654
- Přinést co?
- Jenninu složku.
162
00:08:56,655 --> 00:08:58,310
Ne. V práci mi zrušili směnu.
163
00:08:58,311 --> 00:08:59,607
No, stejně tam jdi.
164
00:08:59,608 --> 00:09:00,765
Je to kancelář terapeuta.
165
00:09:00,766 --> 00:09:02,220
Předstírej nervové zhroucení.
166
00:09:02,221 --> 00:09:04,308
Jestli prohraju s Heather Perezovou,
167
00:09:04,309 --> 00:09:05,492
nebudu to muset předstírat.
168
00:09:05,493 --> 00:09:06,912
Hanno, mluvím vážně.
169
00:09:06,974 --> 00:09:10,680
Ta složka by mohla být naše jediná
šance zjistit, co ví Jenna o té noci,
170
00:09:10,680 --> 00:09:12,917
a jestli ona a její děsivý nevlastní
bratr neplánují pomstu...
171
00:09:12,918 --> 00:09:14,835
Spence, chápu to.
Proč ten nával paniky?
172
00:09:14,836 --> 00:09:16,454
Je to kvůli tomu koláčku štěstí?
173
00:09:16,455 --> 00:09:18,255
To proto, že Toby Cavanaugh,
174
00:09:18,256 --> 00:09:19,956
který ve svém životě neměl rande,
175
00:09:19,957 --> 00:09:22,902
zrovna koupil dva lístky
na ples.
176
00:09:23,363 --> 00:09:24,922
Takže Jenna přijde taky.
177
00:09:24,923 --> 00:09:27,913
No, slibovali, že se tam uvidíme, ne?
178
00:09:28,111 --> 00:09:30,970
Ahoj Hanno. Spencer.
179
00:09:31,689 --> 00:09:33,237
Takže je pravda, že bereš
180
00:09:33,238 --> 00:09:35,973
na ples nosiče ručníků
z country clubu?
181
00:09:35,974 --> 00:09:38,354
Jmenuje se Alex, a ano, beru.
182
00:09:38,665 --> 00:09:39,945
Nech toho, Mono.
183
00:09:39,946 --> 00:09:41,045
Co?
184
00:09:41,602 --> 00:09:44,763
Myslím, že je roztomilé,
že bere svou Popelku na bál.
185
00:09:44,764 --> 00:09:48,154
Můžeš mi přinést mražený jogurt
s posypem?
186
00:09:53,795 --> 00:09:56,994
Páni, to byla přesně ta reakce,
které jsem se chtěla vyhnout.
187
00:09:56,995 --> 00:09:58,529
Nevšímej si jí.
188
00:09:58,780 --> 00:10:00,030
Je jen nejistá.
189
00:10:00,098 --> 00:10:01,488
Jo, jako pitbull.
190
00:10:01,931 --> 00:10:03,162
Proč se s ní kamarádíš?
191
00:10:03,163 --> 00:10:05,490
Když ji poznáš,
je vážně zábavná...
192
00:10:05,491 --> 00:10:07,614
A je tu vždycky pro mě,
193
00:10:07,630 --> 00:10:10,683
i když jde třeba jen o to, aby
se dívala, jak si zkouším boty.
194
00:10:10,714 --> 00:10:11,784
Hele, je to dobrý člověk.
195
00:10:11,785 --> 00:10:16,235
Jen se tak chová, aby lidi
zapomněli, jaký bývala šprt.
196
00:10:16,269 --> 00:10:18,549
Okay, potřebuješ se uklidnit,
197
00:10:18,550 --> 00:10:22,810
nebo s sebou budu muset začít
nosit uspávací pistoli.
198
00:10:23,783 --> 00:10:25,095
Co je to?
199
00:10:25,814 --> 00:10:27,771
901. Konečně svobodný.
200
00:10:36,134 --> 00:10:37,034
Ahoj.
201
00:10:37,259 --> 00:10:38,269
Ahoj.
202
00:10:38,603 --> 00:10:40,618
Zrovna jsem tě chtěl hledat.
203
00:10:40,619 --> 00:10:42,706
Opravdu? Pročpak?
204
00:10:42,741 --> 00:10:45,901
No, chtěl jsem s tebou
o něčem mluvit.
205
00:10:50,068 --> 00:10:51,842
Chceš si zítra vyrazit?
206
00:10:51,843 --> 00:10:55,125
Ráda bych, ale nemůžu.
207
00:10:55,253 --> 00:10:57,621
Jdu s kamarádkami na ples.
208
00:10:58,202 --> 00:11:00,124
To je škoda. Já...
209
00:11:01,915 --> 00:11:03,992
Doufal jsem, že bys možná šla se mnou.
210
00:11:03,993 --> 00:11:05,462
Na ples?
211
00:11:05,962 --> 00:11:09,200
Nemyslela jsem, že to je něco
pro tebe.
212
00:11:10,124 --> 00:11:11,593
Něco pro mě?
213
00:11:11,889 --> 00:11:13,810
Nevěděl jsem, že poslouchat
The Smith
214
00:11:13,811 --> 00:11:16,761
o samotě v pokoji je
"něco pro mě".
215
00:11:17,687 --> 00:11:19,580
Víš, co myslím.
216
00:11:21,980 --> 00:11:25,243
Myslím, že tím myslíš to,
že se mnou nechceš jít.
217
00:11:25,244 --> 00:11:27,051
Ne, tak to není.
218
00:11:27,735 --> 00:11:28,886
To jen...
219
00:11:29,083 --> 00:11:32,089
Myslela jsem, že si myslíš,
že ples je trapný.
220
00:11:32,090 --> 00:11:34,558
Je dost trapný, ale...
221
00:11:36,191 --> 00:11:37,361
Ty nejsi.
222
00:11:42,911 --> 00:11:43,934
Dobře.
223
00:11:44,447 --> 00:11:47,238
Tak... Vyzvednu tě v 9.
224
00:11:48,201 --> 00:11:51,442
Jasně... ale začíná to v 8.
225
00:11:52,243 --> 00:11:53,510
Trapný.
226
00:12:08,927 --> 00:12:11,262
Ahoj, potřebuješ pomoc?
227
00:12:11,790 --> 00:12:13,180
Jdeš trochu brzy.
228
00:12:13,352 --> 00:12:15,411
Ples začne až za 27 hodin.
229
00:12:15,412 --> 00:12:18,562
Chtěl jsem provést testovací jízdu,
vyzkoušet cestu,
230
00:12:18,675 --> 00:12:20,104
stopnout si čas od jedněch dveří
k druhým.
231
00:12:20,105 --> 00:12:24,115
- Zníš jako já.
- Jo, ale... já si dělal srandu.
232
00:12:25,600 --> 00:12:27,907
Jdu si koupit oblek,
a chtěl jsem vědět,
233
00:12:27,908 --> 00:12:31,242
jakou barvu budou mít tvé šaty,
abychom ladili.
234
00:12:31,243 --> 00:12:32,655
O to se nestarej.
235
00:12:32,656 --> 00:12:34,655
Já sladím svoje šaty s tvými.
236
00:12:34,656 --> 00:12:35,942
Vezmi si, co máš.
237
00:12:35,943 --> 00:12:39,301
Okay, nemůžeme oba přijít v džínech
a triku.
238
00:12:39,302 --> 00:12:40,658
Určitě to chceš?
239
00:12:40,692 --> 00:12:41,873
Ano, chci.
240
00:12:43,718 --> 00:12:46,368
Je to dobrá záminka
pro nákup obleku, a...
241
00:12:46,577 --> 00:12:47,405
tady.
242
00:12:47,983 --> 00:12:49,300
Na co to je?
243
00:12:49,508 --> 00:12:50,460
Lístky.
244
00:12:50,991 --> 00:12:52,971
Ne, nedělej si s tím starosti.
245
00:12:52,972 --> 00:12:54,363
Tohle je na mě.
246
00:12:55,253 --> 00:12:58,173
Já jen... vím, jak těžce pracuješ.
247
00:12:58,892 --> 00:13:02,772
Nechci, abys utrácel peníze
kvůli hloupému plesu.
248
00:13:02,783 --> 00:13:04,408
No, to je smůla...
249
00:13:04,649 --> 00:13:06,377
Protože já chci.
250
00:13:14,562 --> 00:13:17,362
Vezmu si stříbrné šaty bez ramínek.
251
00:13:18,610 --> 00:13:21,720
Nemůžu se dočkat, až tě v nich uvidím.
252
00:13:26,872 --> 00:13:27,821
Uvidíme se zítra.
253
00:13:27,822 --> 00:13:28,906
Tak zítra.
254
00:13:37,609 --> 00:13:38,295
Ahoj!
255
00:13:38,296 --> 00:13:39,750
Ahoj.
256
00:13:40,084 --> 00:13:41,662
Nevěděla jsem, že jsi v kapele.
257
00:13:41,662 --> 00:13:44,188
Jazzové kapele.
Nepochoduju.
258
00:13:44,533 --> 00:13:46,273
A ano, budu pro tebe hlasovat.
259
00:13:46,274 --> 00:13:48,892
Děkuju.
260
00:13:51,412 --> 00:13:53,862
Okay, no, uvidíme se na plese.
261
00:13:54,111 --> 00:13:55,690
To si nemyslím.
262
00:13:56,455 --> 00:14:00,765
To je smůla. Vím, že Emily
vážně chtěla, abys přišla.
263
00:14:04,811 --> 00:14:06,271
Popřemýšlím o tom.
264
00:14:16,878 --> 00:14:17,768
Ahoj.
265
00:14:19,398 --> 00:14:21,291
Promiň, že jdu pozdě.
266
00:14:21,584 --> 00:14:23,060
Mluvil jsi s ní?
267
00:14:23,533 --> 00:14:25,629
- S kým?
- S Emily.
268
00:14:27,854 --> 00:14:29,833
Proč to děláš?
269
00:14:29,957 --> 00:14:31,327
O čem to mluvíš?
270
00:14:32,613 --> 00:14:35,659
Víš, že ze sebe jen děláš blázna, že jo?
271
00:14:35,660 --> 00:14:38,896
Jakmile o tobě zjistí pravdu,
bude tě nenávidět.
272
00:14:38,897 --> 00:14:40,477
Kdo jí to řekne?
273
00:15:11,563 --> 00:15:13,891
Opatrně s tím!
Jsi slepý?
274
00:15:15,773 --> 00:15:17,190
Můžeme vám pomoci
275
00:15:17,883 --> 00:15:18,993
Co to děláte?
276
00:15:19,117 --> 00:15:20,726
Pečeme dort!
277
00:15:22,031 --> 00:15:23,863
No, skončíte brzy?
278
00:15:24,093 --> 00:15:25,064
Ne!
279
00:15:33,678 --> 00:15:35,099
Jak dlouho jsi čekala?
280
00:15:35,100 --> 00:15:39,691
Odešla jsem, když se Chewyho
stín o páté proměnil v bradku.
281
00:15:39,692 --> 00:15:41,019
Řeklas to Spencer?
282
00:15:41,020 --> 00:15:42,519
Klid. Zablokovala jsem dveře,
283
00:15:42,520 --> 00:15:44,691
abychom se mohly o víkendu
dostat dovnitř.
284
00:15:44,692 --> 00:15:47,787
Hey, nemáš něco trochu míň hippie
a trochu víc buržoazního?
285
00:15:47,834 --> 00:15:49,584
To, co tam je, je všechno, co mám.
286
00:15:49,584 --> 00:15:51,071
Okay, tak, co myslíš?
287
00:15:51,072 --> 00:15:53,226
"Je pocta, že jsem nominovaná,"
288
00:15:53,227 --> 00:15:56,507
nebo "Už bylo načase.
Kde je můj trůn?"
289
00:15:58,039 --> 00:15:59,709
Oboje vypadají dobře.
290
00:16:03,140 --> 00:16:05,771
Ario, vím, čím si procházíš.
291
00:16:06,316 --> 00:16:09,376
Když se moji rodiče hádali,
skoro jsem nevycházela z pokoje.
292
00:16:09,377 --> 00:16:13,430
Nosila jsem sluchátka a osolovala
jsem Jay-zho, abych je neslyšela.
293
00:16:13,431 --> 00:16:17,515
Dostala jsem se do bodu, kdy jsem
si je vyndávala jen do sprchy.
294
00:16:17,516 --> 00:16:20,296
Tohle je nejhorší část,
to čekání,
295
00:16:20,354 --> 00:16:22,967
a proto potřebuješ vypadnout z domu.
296
00:16:22,968 --> 00:16:25,074
Dneska večer se budeme skvěle bavit,
297
00:16:25,075 --> 00:16:27,975
a vím o někom, komu se vážně líbíš.
298
00:16:28,416 --> 00:16:29,166
Komu?
299
00:16:29,260 --> 00:16:30,600
Chrisu Buzzinimu.
300
00:16:30,623 --> 00:16:32,104
Myslela jsem, že jde s Lisou.
301
00:16:32,105 --> 00:16:35,371
To jo, ale řekl Seanovi,
že by šel radši s tebou.
302
00:16:35,372 --> 00:16:37,290
Jen si myslí, že se ti nelíbí.
303
00:16:37,291 --> 00:16:38,437
No, nelíbí.
304
00:16:38,884 --> 00:16:40,431
A kdo jo?
305
00:16:43,722 --> 00:16:45,512
Proboha, já to věděla!
306
00:16:45,644 --> 00:16:47,813
Ty už s někým chodíš.
307
00:16:48,953 --> 00:16:49,828
Ne!
308
00:16:50,062 --> 00:16:52,576
Ano, potkalas někoho,
když jste byli na Islandu.
309
00:16:52,577 --> 00:16:53,827
Jak se jmenuje?
310
00:16:54,442 --> 00:16:57,216
Zapomeň na to. Stejně
bych to asi neuměla vyslovit.
311
00:16:57,247 --> 00:16:59,759
Hele, Ario, ten kluk je možná
roztomilý a to všechno,
312
00:16:59,760 --> 00:17:03,010
ale na nemravné telefonáty je
to daleko.
313
00:17:03,529 --> 00:17:06,793
Je čas rozloučit se
se svým Vikingem a jít dál.
314
00:17:06,794 --> 00:17:10,036
Jste na dvou úplně odlišných místech.
315
00:17:10,826 --> 00:17:12,184
Možná máš pravdu.
316
00:17:12,185 --> 00:17:13,175
Jistěže mám!
317
00:17:13,411 --> 00:17:14,974
Tak co si vezmeš,
318
00:17:15,567 --> 00:17:16,644
"návlek na zvon,"
319
00:17:16,645 --> 00:17:18,835
nebo "začneme s tou party"?
320
00:18:02,165 --> 00:18:03,622
Ahoj! Tady je.
321
00:18:03,728 --> 00:18:05,320
Bála jsem se, že to zabalíš.
322
00:18:05,321 --> 00:18:09,265
Ne! Ne, jsem připravena skvěle
se bavit.
323
00:18:09,281 --> 00:18:12,649
Bez doprovodu?
Bože, jak ti mocní upadli.
324
00:18:13,805 --> 00:18:15,866
To je fuk. Může si půjčit můj
doprovod.
325
00:18:15,867 --> 00:18:17,616
Jo. Nemám s tím žádný problém.
326
00:18:17,617 --> 00:18:19,272
- A můj taky.
- Jo.
327
00:18:19,273 --> 00:18:20,873
Ahoj, jsem Aria.
328
00:18:21,040 --> 00:18:22,183
Alex. Rád tě poznávám.
329
00:18:22,184 --> 00:18:23,063
Já tebe taky.
330
00:18:23,064 --> 00:18:25,692
Naneštěstí musíš předtím, než si
začneš hrát, pracovat,
331
00:18:25,693 --> 00:18:28,708
protože máš první směnu
u hodu na terč.
332
00:18:28,709 --> 00:18:30,082
Jsi hrdinka.
333
00:18:34,759 --> 00:18:37,022
Omluvíš mě na vteřinku?
334
00:18:37,071 --> 00:18:38,357
Jo, jistě.
335
00:18:38,571 --> 00:18:40,292
Mluv s ním.
336
00:18:47,381 --> 00:18:48,561
Co tady děláš?
337
00:18:48,568 --> 00:18:50,335
Taky tě ráda vidím, ségra.
338
00:18:50,336 --> 00:18:52,216
Ne, vážně,
Co tady děláš?
339
00:18:52,247 --> 00:18:54,306
Byla jsem pozvaná.
Absolventi posílají
340
00:18:54,307 --> 00:18:56,353
bývalou královnu plesu,
aby předala korunu.
341
00:18:56,353 --> 00:18:59,774
Jasně, a letos je to nějaká holka
z roku 2000.
342
00:18:59,775 --> 00:19:00,794
Já zaskakuju.
343
00:19:00,795 --> 00:19:04,149
Zřejmě od čtvrtka zvrací.
344
00:19:04,717 --> 00:19:06,201
Skvělé.
345
00:19:06,279 --> 00:19:07,685
Mimochodem...
346
00:19:07,747 --> 00:19:10,355
Eseje, co vyhrají Zlatou orchidej,
dávají na internet,
347
00:19:10,356 --> 00:19:12,825
takže jsem měla možnost přečíst
si tu tvoji...
348
00:19:12,826 --> 00:19:14,696
nebo bych měla říct svoji?
349
00:19:14,697 --> 00:19:17,634
Hele, už jsem to řekla mámě i tátovi,
350
00:19:17,635 --> 00:19:21,384
a ti myslí, že stažení by pro nás
znamenalo obrovskou ostudu.
351
00:19:21,385 --> 00:19:23,001
Bylo to vážně hloupé
352
00:19:23,002 --> 00:19:24,813
- a je mi to moc líto...
- Ne, není.
353
00:19:24,814 --> 00:19:26,110
Nikdy ti to není líto.
354
00:19:26,111 --> 00:19:28,346
Ahoj Trish.
355
00:19:34,439 --> 00:19:37,409
To je hrozné!
Je to Becky Newmanová?
356
00:19:37,433 --> 00:19:39,775
Vypadá to, jako by se její
vlasy dostaly do souboje
357
00:19:39,776 --> 00:19:42,486
s jejím obličejem
a oba prohrály.
358
00:19:45,565 --> 00:19:49,328
Fotky do ročenky! Ahoj.
359
00:19:49,362 --> 00:19:51,396
Ahoj. Pěkný motýlek.
360
00:19:51,431 --> 00:19:54,299
Díky. Byl dědečkův.
361
00:19:54,929 --> 00:19:56,869
Ahoj. Jsem Lucas.
362
00:19:57,132 --> 00:19:59,960
Skvěle. A můžeš být Lucasem tamhle?
363
00:20:05,027 --> 00:20:06,385
Uvidíme se, Hanno.
364
00:20:06,386 --> 00:20:08,715
Jo, uvidíme se.
Bav se.
365
00:20:12,521 --> 00:20:13,911
Nejsi trochu hrubá?
366
00:20:13,912 --> 00:20:15,621
To jsem v paralelním vesmíru,
367
00:20:15,622 --> 00:20:17,823
nebo ses zrovna angažovala
v konverzaci
368
00:20:17,824 --> 00:20:20,621
s hermoušem... neříkala mu tak Alison?
369
00:20:20,622 --> 00:20:22,692
On není hermafrodit, okay?
370
00:20:22,888 --> 00:20:24,194
Je to milý kluk.
371
00:20:24,195 --> 00:20:25,881
Pozdravit ho není zločin.
372
00:20:25,882 --> 00:20:27,335
Měl by být.
373
00:20:27,514 --> 00:20:29,959
Nehýbala jsi zadkem,
aby ses stala Rosewoodskou
374
00:20:29,960 --> 00:20:33,490
"TOU dívkou" proto, abys
klábosila s póvlem.
375
00:20:34,335 --> 00:20:38,031
Jestli začneme klopýtat,
budeme hned zase zpátky na dně.
376
00:20:38,032 --> 00:20:43,282
Jo, začínám si myslet, že jsem
po cestě vzhůru pár věcí ztratila.
377
00:20:45,436 --> 00:20:49,154
Jestli se chceš sabotovat, klidně,
378
00:20:49,250 --> 00:20:51,374
ale já ti přeřežu záchranná lana
379
00:20:51,375 --> 00:20:53,755
dřív, než mě stáhneš s sebou.
380
00:21:09,377 --> 00:21:10,709
Haló?
381
00:21:17,144 --> 00:21:18,519
Ahoj.
382
00:21:18,862 --> 00:21:21,143
Ahoj, já jsem Melissa,
Spenceřina sestra.
383
00:21:21,144 --> 00:21:22,453
Alex. Rád tě poznávám.
384
00:21:22,454 --> 00:21:24,434
Potkali jsme se v klubu.
385
00:21:24,638 --> 00:21:26,554
Jsi taky v plesovém výboru?
386
00:21:26,569 --> 00:21:29,276
Alex sem nechodí.
Chodí do školy na druhém konci města.
387
00:21:29,277 --> 00:21:30,036
Kam chodíš?
388
00:21:30,037 --> 00:21:31,650
P.S. 187 v Elmhurstu.
389
00:21:31,651 --> 00:21:33,338
O té jsi neslyšela, Melisso.
390
00:21:33,339 --> 00:21:36,729
Nemá to stejné směrovací číslo
jako Prada.
391
00:21:42,945 --> 00:21:44,943
Krize s cateringem.
392
00:21:53,906 --> 00:21:55,621
Já to neplánovala.
393
00:21:56,297 --> 00:21:57,889
Už jsem řekl, že ti věřím.
394
00:21:57,890 --> 00:21:59,591
Jo, ale nevěříš.
395
00:21:59,737 --> 00:22:02,397
Věřím. Můžeš mi to podat, prosím?
396
00:22:08,162 --> 00:22:09,362
Pěkný sestřih.
397
00:22:10,381 --> 00:22:11,912
Díky.
398
00:22:19,804 --> 00:22:21,847
Skvělé. Dobrá práce.
399
00:22:27,966 --> 00:22:29,606
Nikomu jsem o nás neřekla.
400
00:22:29,607 --> 00:22:31,420
Nechme toho, dobře?
401
00:22:32,060 --> 00:22:36,219
Jsem jen vděčný, že to skončilo
dřív, než byl jeden z nás raněn.
402
00:22:36,220 --> 00:22:37,796
Na to už je pozdě.
403
00:22:39,962 --> 00:22:43,212
Ten, kdo poslal tu zprávu,
nebyl přítel.
404
00:22:43,803 --> 00:22:44,970
Ahoj.
405
00:22:50,183 --> 00:22:51,143
No, to je v pohodě.
406
00:22:51,144 --> 00:22:53,078
Minula jsi, ale tady máš.
407
00:22:53,079 --> 00:22:55,180
Pěkný zbytek večera.
408
00:22:55,214 --> 00:22:56,515
Tak...
409
00:22:56,746 --> 00:22:58,350
Kdo je "A"?
410
00:22:59,824 --> 00:23:02,274
Někdo, kdo si se mnou zahrává.
411
00:23:02,402 --> 00:23:05,892
Ario, proč by si s tebou chtěl
někdo hrát?
412
00:23:09,934 --> 00:23:12,297
Protože loni v létě...
413
00:23:15,963 --> 00:23:16,968
Já nevím.
414
00:23:19,244 --> 00:23:20,592
Je to komplikované.
415
00:23:20,593 --> 00:23:23,248
Jestli už máš dost, ráda
ti ulevím.
416
00:23:23,249 --> 00:23:26,178
Díky, paní Welchová. To je dobré.
417
00:23:26,249 --> 00:23:28,064
Mluvila jsem s ní.
418
00:23:29,345 --> 00:23:31,533
Já už toho mám dost.
419
00:23:34,653 --> 00:23:36,421
Tak kdo další?
420
00:23:43,891 --> 00:23:48,655
Víš, dnes dávají dvojprogram s
Chrisem Langem v rosewoodském kině?
421
00:23:48,656 --> 00:23:51,716
Když půjdem teď,
zmeškáme jen titulky.
422
00:23:52,733 --> 00:23:55,589
Jsem na to možná až moc nastrojená.
423
00:23:58,296 --> 00:24:00,545
Možná to bude znít hloupě, ale...
424
00:24:00,546 --> 00:24:03,057
nikdy jsem na ničem takovém nebyl.
425
00:24:03,058 --> 00:24:05,620
Z čeho jsi tak nervózní?
426
00:24:06,479 --> 00:24:08,135
Se setkání s mými přáteli?
427
00:24:08,136 --> 00:24:09,760
Kteří si myslí, že jsem cvok.
428
00:24:09,761 --> 00:24:10,873
Ne všichni.
429
00:24:10,967 --> 00:24:12,748
Přenesou se přes to,
430
00:24:12,920 --> 00:24:15,670
protože chtějí, abych byla šťastná.
431
00:24:17,998 --> 00:24:19,294
Je to jen party.
432
00:24:19,295 --> 00:24:22,193
Však víš, když budeme mít hlad,
dáme si nějaké chipsy,
433
00:24:22,194 --> 00:24:23,569
nějaký punč...
434
00:24:23,616 --> 00:24:25,788
Punč, vážně?
435
00:24:26,178 --> 00:24:27,819
Budeme taky trsat?
436
00:24:28,491 --> 00:24:29,741
Tančit nemusíš.
437
00:24:30,038 --> 00:24:32,178
Dobře, protože...
Netančím.
438
00:24:32,885 --> 00:24:36,585
Okay, tak co kdybys tam stál
a dělal tohle...
439
00:24:39,079 --> 00:24:41,389
a já budu tančit kolem tebe.
440
00:24:41,919 --> 00:24:44,839
Myslím, že to radši vypiju ten punč.
441
00:24:47,826 --> 00:24:50,044
Hey, to byla rychlá směna.
442
00:24:50,184 --> 00:24:51,384
Jsi v pořádku?
443
00:24:52,028 --> 00:24:54,488
Ne, ozvala se moje klaustrofobie.
444
00:24:54,489 --> 00:24:56,910
Můžeš najít někoho na moje místo?
445
00:24:56,911 --> 00:25:01,238
Jo. Být sama ve tmě s panem Fitzem?
To je sen každé prvačky.
446
00:25:01,239 --> 00:25:02,159
Ahoj Hanno.
447
00:25:02,467 --> 00:25:04,248
Ahoj!
448
00:25:04,295 --> 00:25:05,997
Viděly jste tu někde Emily?
449
00:25:05,998 --> 00:25:08,658
Ne, zrovna jsem jí chtěla napsat.
450
00:25:10,311 --> 00:25:11,461
Už nemusíš.
451
00:25:45,040 --> 00:25:46,040
Ahoj lidi.
452
00:25:50,196 --> 00:25:52,330
Dojdu nám pro pití.
453
00:25:56,424 --> 00:25:57,954
Ty jsi tu s Tobym?
454
00:25:57,955 --> 00:25:59,365
Buď máš nějaký geniální plán
455
00:25:59,365 --> 00:26:01,906
založený na spaní s nepřítelem,
nebo ses pomátla!
456
00:26:01,907 --> 00:26:02,924
Ani ho neznáte.
457
00:26:02,925 --> 00:26:05,104
Co bychom měly vědět?
Kdo jiný by mohl pomáhat Jenně?
458
00:26:05,105 --> 00:26:07,839
- Má dost důvodů pro to, aby nás nenáviděl.
- Nemá.
459
00:26:07,840 --> 00:26:11,527
Když to chodí jako kachna a kváká
jako kachna, je to zatracená kachna!
460
00:26:11,528 --> 00:26:15,248
Páni. Myslela jsem, že alespoň
ty to pochopíš.
461
00:26:17,625 --> 00:26:19,359
Emily, počkej.
462
00:26:19,640 --> 00:26:20,825
Proč to děláš?
463
00:26:20,859 --> 00:26:23,161
Nebyla jsi to ty, kdo mi říkal,
abych následovala svoje pocity
464
00:26:23,162 --> 00:26:25,235
a nenechala se zastavit názory jiných?
465
00:26:25,236 --> 00:26:28,657
Ano, ano, říkala, ale to jsem si
myslela, že půjdeš s Mayou.
466
00:26:28,658 --> 00:26:32,455
Mayou?! Proč bych sem chodila
s Mayou?
467
00:26:33,900 --> 00:26:34,906
Ahoj.
468
00:26:39,366 --> 00:26:41,613
Chceš si zahrát nějaké hry?
469
00:26:42,334 --> 00:26:43,715
Jasně.
470
00:26:53,398 --> 00:26:55,397
Už sis koupil lístek do tomboly?
471
00:26:55,398 --> 00:26:56,960
Ještě ne.
472
00:26:58,585 --> 00:26:59,934
Kde je Spencer?
473
00:27:00,179 --> 00:27:01,849
Nechala tě samotného?
474
00:27:02,007 --> 00:27:03,768
To je v pohodě.
Rád pozoruju lidi.
475
00:27:03,769 --> 00:27:05,370
To ráda slyším.
476
00:27:05,574 --> 00:27:08,120
Většina kluků by se cítila
nepříjemně,
477
00:27:08,121 --> 00:27:11,242
kdyby byla... takhle využívána,
ale ty ne,
478
00:27:11,243 --> 00:27:13,660
tak si alespoň nikdo neublíží.
479
00:27:14,410 --> 00:27:15,721
O čem to mluvíš?
480
00:27:15,722 --> 00:27:17,148
Mluvím o Spencer,
481
00:27:17,160 --> 00:27:20,468
která s tebou chodí jen proto,
aby naštvala tátu.
482
00:27:20,469 --> 00:27:24,939
Vždycky zkouší něco nového,
aby ho přivedla k šílenství.
483
00:27:26,828 --> 00:27:29,348
Vážně by sis měl koupit lístek.
484
00:27:29,547 --> 00:27:31,562
Je to krásné auto.
485
00:27:37,004 --> 00:27:38,363
Něco mi uniklo?
486
00:27:38,379 --> 00:27:39,998
Kdy se začala vídat s Tobym?
487
00:27:39,999 --> 00:27:44,061
Netuším. Nikdy jsem ji ani neviděla,
že by se s ním bavila.
488
00:27:44,062 --> 00:27:46,372
Tady jste.
Pořád nám mizíte.
489
00:27:46,640 --> 00:27:49,714
Jo, musely jsme...sehnat led.
490
00:27:50,893 --> 00:27:52,353
Hey, chceš tančit?
491
00:27:52,643 --> 00:27:54,485
Jdeme na to.
492
00:28:51,669 --> 00:28:52,888
Co se děje?
493
00:28:52,982 --> 00:28:55,107
Nic. Budu hned zpátky.
494
00:28:55,591 --> 00:28:58,731
Ario? Omlouvám se.
Můžeš sem jít?
495
00:28:58,809 --> 00:29:01,219
Prosím, Hanno.
Omlouvám se.
496
00:29:05,481 --> 00:29:07,464
Už vím, co znamená Tobyho tetování.
497
00:29:07,465 --> 00:29:09,937
- Co?
- "901, konečně volný?"
498
00:29:09,938 --> 00:29:11,295
Je to 1.září.
499
00:29:11,330 --> 00:29:13,126
Ten den Ali zmizela.
500
00:29:16,595 --> 00:29:18,484
Hanno, musíš dostat tu složku.
501
00:29:18,485 --> 00:29:19,313
Dneska?
502
00:29:19,354 --> 00:29:21,347
Emily nám bez důkazu neuvěří.
503
00:29:21,348 --> 00:29:22,889
Mohla by spadnout do pasti.
504
00:29:22,890 --> 00:29:26,481
Mohly bychom to udělat,
až vyhlásí královnu plesu? Prosím.
505
00:29:26,482 --> 00:29:28,249
Okay, fajn. Fajn.
Přinesu ji.
506
00:29:28,250 --> 00:29:30,233
Dohlédni na Emily, dokud se nevrátím.
507
00:29:30,234 --> 00:29:31,377
Počkat, a co já?
508
00:29:31,378 --> 00:29:33,336
- Dohlédni na Seana.
- Co?
509
00:29:33,337 --> 00:29:34,812
Nemůžu mu říct, kam jdu.
510
00:29:34,813 --> 00:29:37,112
A když si něco vymyslím,
bude chtít jít se mnou.
511
00:29:37,113 --> 00:29:38,050
Jen ho zaměstnej.
512
00:29:38,051 --> 00:29:39,359
Jak to mám udělat?
513
00:29:39,360 --> 00:29:41,947
Já nevím.
Prostě něco vymysli.
514
00:29:42,410 --> 00:29:43,628
No tak.
515
00:29:52,018 --> 00:29:54,517
Spencer, chceš jít k
vykladačce osudu?
516
00:29:54,518 --> 00:29:55,487
Spencer.
517
00:29:55,737 --> 00:29:56,607
Co?
518
00:29:56,799 --> 00:29:59,587
Ptal jsem se, jestli chceš
jít k vykladačce osudu.
519
00:29:59,588 --> 00:30:04,056
Ne, myslím, že vážně ne.
To není nic pro mě.
520
00:30:06,118 --> 00:30:09,888
Víš, na druhou stranu,
mohla by to být sranda.
521
00:30:10,789 --> 00:30:12,257
Seane, ahoj.
522
00:30:12,367 --> 00:30:14,492
Ahoj. Kde je Hanna?
523
00:30:14,804 --> 00:30:16,991
Je se Spencer,
šly pro další led.
524
00:30:16,992 --> 00:30:20,231
Další? Blíží se snad vlna veder?
525
00:30:20,741 --> 00:30:22,033
Jasně!
526
00:30:22,178 --> 00:30:24,648
Jasně, vlastně říkala, že je...
527
00:30:24,912 --> 00:30:27,758
problém s kapelou nebo...
528
00:30:28,571 --> 00:30:29,960
Chceš něco k jídlu?
529
00:30:29,961 --> 00:30:33,242
Ahoj, můžete mi poslat taxíka
k Rosewoodské střední, prosím?
530
00:30:33,243 --> 00:30:35,046
Skvělé. Díky.
531
00:30:38,617 --> 00:30:39,750
Ahoj.
532
00:30:39,785 --> 00:30:41,693
Královna plesu odchází?
533
00:30:41,783 --> 00:30:44,613
Nominovaná, a jo, tak nějak.
534
00:30:45,023 --> 00:30:48,912
Není to jako když se Han Solo
vzdal sokola milénia?
535
00:30:48,913 --> 00:30:51,007
Upřímně, netuším.
536
00:30:51,523 --> 00:30:52,792
Proč odcházíš ty?
537
00:30:52,793 --> 00:30:54,902
Už mám dost fotek do ročenky.
538
00:30:54,903 --> 00:30:57,355
Přišel jsi sem jen kvůli fotkám?
539
00:30:57,356 --> 00:31:00,747
Jo. A abych ti dal hlas.
540
00:31:04,887 --> 00:31:08,589
Poslyš, nechala jsem šek pro kapelu
v ordinaci, kde pracuju.
541
00:31:08,590 --> 00:31:10,714
Nevadilo by ti odvézt mě tam
a zpět?
542
00:31:10,715 --> 00:31:12,850
Bude to buď to
543
00:31:12,885 --> 00:31:16,156
nebo sledování epizody Hoarders
s mými rodiči, takže jo.
544
00:31:16,157 --> 00:31:18,531
Tady, vypadá to, že je ti zima.
545
00:31:18,532 --> 00:31:19,790
Děkuju.
546
00:31:19,825 --> 00:31:21,259
Pojďme.
547
00:31:21,609 --> 00:31:24,629
V těch kartách je spousta úzkosti.
548
00:31:25,077 --> 00:31:26,405
Máte starosti?
549
00:31:28,312 --> 00:31:29,577
Spencer?
550
00:31:34,171 --> 00:31:35,806
Jo, asi ano.
551
00:31:37,593 --> 00:31:38,843
Tohle představuje cestu.
552
00:31:38,844 --> 00:31:42,809
Je nejasné, jestli se jedná o cestu
z minulosti nebo do budoucnosti, ale...
553
00:31:42,810 --> 00:31:43,982
vidím obraz.
554
00:31:44,022 --> 00:31:45,990
Mohlo by vám na někom záležet.
555
00:31:45,991 --> 00:31:48,048
Mohli by být... zraněni.
556
00:31:50,210 --> 00:31:51,445
Co ještě říkají?
557
00:31:51,446 --> 00:31:52,759
Víš, tohle je typická Hanna.
558
00:31:52,760 --> 00:31:54,455
Udělá obrovskou vědu z toho,
559
00:31:54,456 --> 00:31:56,735
že sem musíme přijít společně,
a pak se na mě vykašle.
560
00:31:56,736 --> 00:31:58,099
Pojď tančit.
561
00:31:58,942 --> 00:31:59,805
No tak.
562
00:32:00,424 --> 00:32:01,968
No tak, tuhle písničku miluju.
563
00:32:01,969 --> 00:32:05,079
Ty mě nenecháš,
abych se litovala, co?
564
00:32:13,242 --> 00:32:15,642
Budu zpátky za vteřinku, okay?
565
00:32:30,252 --> 00:32:32,298
Co jsi o nás řekla Hanně?
566
00:32:32,299 --> 00:32:33,864
O čem to mluvíš?
567
00:32:33,939 --> 00:32:36,060
Proč si myslí, žes měla být můj doprovod?
568
00:32:36,061 --> 00:32:38,970
Nevím.
Ona přišla za mnou.
569
00:32:41,064 --> 00:32:43,734
Neměla bys být se svým doprovodem?
570
00:32:43,735 --> 00:32:45,409
Nedělej z toho vědu.
571
00:32:45,444 --> 00:32:46,455
Já nedělám.
572
00:32:46,736 --> 00:32:47,923
To ty.
573
00:32:48,205 --> 00:32:49,925
A nevím proč, když...
574
00:32:49,955 --> 00:32:51,563
ses zjevně přenesla dál.
575
00:32:51,564 --> 00:32:53,438
Řekla jsem ti, že potřebuju prostor.
576
00:32:53,439 --> 00:32:56,587
Jo, a já ti ho dávám...
577
00:32:59,213 --> 00:33:01,892
Aby sis uvědomila, kdo jsi,
578
00:33:02,633 --> 00:33:04,002
ne, abys to skrývala.
579
00:33:04,003 --> 00:33:05,252
Já nic neskrývám.
580
00:33:05,253 --> 00:33:09,923
Tak se mi podívej do očí
a řekni, že ke mně nic necítíš.
581
00:33:11,967 --> 00:33:14,747
A já už tě nikdy nebudu otravovat.
582
00:33:45,814 --> 00:33:47,907
Když se otočí tahle karta,
583
00:33:47,908 --> 00:33:50,638
znamená to, že před někým utíkáte.
584
00:34:00,680 --> 00:34:02,753
Milenci jsou radostná karta,
585
00:34:02,754 --> 00:34:04,334
ale spolu se soudem
586
00:34:04,336 --> 00:34:06,657
to znamená, že je s tím párem
něco v nepořádku.
587
00:34:06,658 --> 00:34:08,076
Nehodí se k sobě.
588
00:34:08,077 --> 00:34:10,365
Tady, uvnitř něho je temnota,
589
00:34:10,366 --> 00:34:13,030
možná dokonce násilí nebo pomsta.
590
00:34:15,070 --> 00:34:18,229
"Polib svou nej kámošku
na rozloučenou."
591
00:34:18,230 --> 00:34:19,860
Kde se to tu vzalo?
592
00:34:36,601 --> 00:34:38,990
Jen mě nech chvilku mluvit, prosím.
593
00:34:38,991 --> 00:34:42,851
Nechci se hádat,
nebo se tě snažit přesvědčit...
594
00:34:42,923 --> 00:34:45,344
Vím, že je konec, vím to!
595
00:34:48,226 --> 00:34:50,761
Ale... ale prostě nemůžu
vystát myšlenku,
596
00:34:50,762 --> 00:34:53,262
že kolem mě chodíš a nenávidíš mě.
597
00:34:53,263 --> 00:34:54,698
Nenávidět tě?
598
00:34:55,589 --> 00:34:57,962
Jediná osoba, kterou teď nenávidím,
jsám já...
599
00:34:57,963 --> 00:35:00,134
protože jsem od tebe
chtěl až příliš.
600
00:35:00,135 --> 00:35:01,524
Když jsem tě dnes viděl
601
00:35:01,525 --> 00:35:02,650
na parketu,
602
00:35:02,681 --> 00:35:05,315
jak se bavíš s kluky svého věku,
603
00:35:05,316 --> 00:35:07,277
a neplížíš se a neschováváš se
604
00:35:07,278 --> 00:35:08,768
se se mnou v bytě
605
00:35:08,832 --> 00:35:10,412
při koukání na video a jezení
606
00:35:10,413 --> 00:35:12,990
těch tří věcí, co umím uvařit...
607
00:35:12,991 --> 00:35:14,284
Protože...
608
00:35:17,132 --> 00:35:19,912
Protože já tě nemůžu vzít do kina.
609
00:35:20,180 --> 00:35:22,569
Nemůžu tě vzít do pěkné restaurace,
610
00:35:22,570 --> 00:35:24,274
a mimochodem...
611
00:35:28,866 --> 00:35:31,201
Nikdy bych tě nemohl nenávidět.
612
00:35:31,202 --> 00:35:33,912
Došlo mi, že tu dnes večer budeš.
613
00:35:35,173 --> 00:35:39,243
Ten nový sestřih neměl zapůsobit
na paní Welchovou.
614
00:35:42,771 --> 00:35:44,006
Musím jít.
615
00:35:52,897 --> 00:35:56,766
Hanno, proč že jsme nejeli výtahem?
616
00:36:01,970 --> 00:36:06,840
- Můžeš tu počkat? Bude to jen minutka, jo ?
- Jo, dej si na čas.
617
00:36:06,841 --> 00:36:10,343
Hoarders mají vždycky dva díly.
618
00:36:34,099 --> 00:36:35,799
Jsi v pořádku?
619
00:36:40,921 --> 00:36:43,106
Chceš si o tom promluvit?
620
00:36:52,953 --> 00:36:55,717
Nepůjdem nahoru do chemické laboratoře?
621
00:36:55,718 --> 00:36:57,265
Je tam ticho.
622
00:37:07,781 --> 00:37:09,166
Co se děje?
623
00:37:10,234 --> 00:37:11,802
Vypadáš roztržitě.
624
00:37:14,839 --> 00:37:16,527
Promiň.
625
00:37:16,886 --> 00:37:19,885
Tak mě to mrzí.
Slibuju, že tohle je naposledy.
626
00:37:19,886 --> 00:37:21,886
Telefon není ten problém.
627
00:37:22,189 --> 00:37:24,735
Možná je moje dnešní práce u konce.
628
00:37:24,736 --> 00:37:26,349
Co tím myslíš?
629
00:37:26,384 --> 00:37:28,752
Jen do toho. Zvedni to.
630
00:37:28,861 --> 00:37:31,580
Promiň.
Bude to jen minutka.
631
00:37:32,051 --> 00:37:33,156
Promiň.
632
00:37:33,410 --> 00:37:34,458
Co je?
633
00:37:34,535 --> 00:37:38,050
Čau, procházím všechny od "M",
ale žádná Jenna Marshallová tu není.
634
00:37:38,051 --> 00:37:39,738
Podívej se pod Cavanaugh.
635
00:37:39,769 --> 00:37:42,816
Je to Tobyho nevlastní sestra.
Možná jeho táta adoptoval ji.
636
00:37:42,817 --> 00:37:44,831
Vybíjí se mi telefon.
Cos říkala?
637
00:37:44,862 --> 00:37:47,037
Řekla jsem, aby ses podívala pod
Cavanaugh!
638
00:37:47,038 --> 00:37:48,942
Ale co když...
639
00:37:49,742 --> 00:37:51,074
Hanno!
640
00:37:56,252 --> 00:37:57,447
Kde je Alex?
641
00:37:57,482 --> 00:37:58,710
Odešel.
642
00:37:58,819 --> 00:37:59,999
Co tím myslíš?
643
00:38:00,130 --> 00:38:02,119
Odešel.
644
00:38:02,153 --> 00:38:03,913
Potřebuješ, abych ti to hláskovala?
645
00:38:03,914 --> 00:38:04,913
Cos mu řekla?
646
00:38:04,914 --> 00:38:06,632
Ani jsem moc říkat nemusela.
647
00:38:06,633 --> 00:38:09,154
Tohle jsi zkazila úplně sama.
648
00:38:37,421 --> 00:38:39,711
Je tak divné být tu v noci.
649
00:38:41,841 --> 00:38:45,001
Chceš si promluvit o tom,
co se stalo?
650
00:38:45,505 --> 00:38:47,225
Jen jsem se naštvala.
651
00:38:47,411 --> 00:38:49,861
Má to něco společného s Mayou?
652
00:38:49,864 --> 00:38:51,034
Ne.
653
00:38:55,406 --> 00:38:56,800
Ano.
654
00:38:56,894 --> 00:38:58,576
Emily...
655
00:38:58,920 --> 00:39:01,823
Šla jsi na ples se špatnou osobou?
656
00:39:04,748 --> 00:39:06,149
Možná.
657
00:39:07,873 --> 00:39:09,232
Chápu.
658
00:39:11,497 --> 00:39:13,026
Proč mě máš rád?
659
00:39:13,247 --> 00:39:14,291
Co?
660
00:39:14,372 --> 00:39:16,887
Proč jsi na mě tak hodný, když...
661
00:39:16,888 --> 00:39:20,658
když víš, co jsme já a moje
kamarádky udělaly?
662
00:39:23,643 --> 00:39:28,423
Asi proto, že jsem taky udělal
věci, na které nejsem pyšný.
663
00:39:31,677 --> 00:39:34,678
Všichni máme tajemství, Emily.
664
00:39:39,046 --> 00:39:41,210
A nezapomeňte si koupit lístek
do tomboly,
665
00:39:41,211 --> 00:39:45,021
abyste mohli vyhrát zbrusu
novou Toyotu Corollu.
666
00:39:45,166 --> 00:39:47,385
Jezdí se v ní skvěle.
667
00:39:48,197 --> 00:39:49,993
A teď k tomu, proč jsme tady.
668
00:39:49,994 --> 00:39:52,409
Pořád si pamatuju ten pocit
radosti,
669
00:39:52,410 --> 00:39:56,800
když jsem byla ještě rosewoodská
studentka, a slyšela jsem svoje jméno.
670
00:39:56,801 --> 00:40:00,362
Prosím, přivítejte svého nového
krále a královnu plesu,
671
00:40:00,363 --> 00:40:03,452
Seana Ackarda a Hannu Marinovou!
672
00:40:09,421 --> 00:40:12,218
Sean Ackard a Hanna Marinová!
673
00:40:15,919 --> 00:40:17,153
To je Jennina složka?
674
00:40:17,154 --> 00:40:18,826
Ne, je Tobyho.
675
00:40:18,832 --> 00:40:20,871
Ukázalo se, že Jenna nebyla
tím pacientem.
676
00:40:20,872 --> 00:40:24,642
Terapeut si ji pozval na jedno sezení,
aby zjistil, co říká na Tobyho návrat.
677
00:40:24,643 --> 00:40:27,995
Proboha.
Co ještě se tam píše?
678
00:40:28,058 --> 00:40:31,144
No, data ukazují, že když Ali
zmizela, nebyl pryč na škole.
679
00:40:31,145 --> 00:40:32,822
Byl pořád tady, v Rosewoodu.
680
00:40:32,823 --> 00:40:33,886
Co dál?
681
00:40:33,980 --> 00:40:35,440
Podívejte se samy.
682
00:40:36,854 --> 00:40:39,167
12.sezení, 15.srpna.
683
00:40:39,538 --> 00:40:41,335
Myslíš, že nevím,
o co tu jde?
684
00:40:41,336 --> 00:40:42,636
Není to tak, jak to vypadá.
685
00:40:42,637 --> 00:40:43,579
Možná podle tebe.
686
00:40:43,580 --> 00:40:44,839
Co tady vlastně děláš?
687
00:40:44,840 --> 00:40:46,185
Co jsem ti, sakra, kdy udělal?
688
00:40:46,186 --> 00:40:47,575
Léta mě šmíruješ oknem.
689
00:40:47,576 --> 00:40:49,405
Do tvého okna jsem se
nikdy nedíval.
690
00:40:49,406 --> 00:40:51,015
No, já koukala do tvých,
691
00:40:51,016 --> 00:40:52,544
a my za tohle vinu neponeseme.
692
00:40:52,545 --> 00:40:54,005
Ale ano, ponesete.
693
00:40:54,035 --> 00:40:56,394
Ne, pokud nechceš, aby se celý
svět dozvěděl,
694
00:40:56,395 --> 00:40:58,527
jak blízcí si jste s nevlastní sestrou.
695
00:40:58,528 --> 00:40:59,987
Promluv, a já se ujistím,
696
00:40:59,988 --> 00:41:02,980
že se všichni dozví o tom,
cos s ní dělal.
697
00:41:02,981 --> 00:41:04,828
Takže tohle na něj Ali měla?
698
00:41:04,829 --> 00:41:06,703
Je to dost na to, aby chtěl,
aby byla mrtvá.
699
00:41:06,704 --> 00:41:07,923
A my taky.
700
00:41:09,197 --> 00:41:10,464
Emily!
701
00:41:20,250 --> 00:41:21,900
Mohla bys to nebrat?
702
00:41:22,907 --> 00:41:23,677
Proč?
703
00:41:23,735 --> 00:41:25,345
Protože se snažím najít způsob,
704
00:41:25,346 --> 00:41:28,486
jak ti říct,
co se stalo loni v létě.
705
00:41:29,689 --> 00:41:32,069
Chci, abys to slyšela ode mě.
706
00:41:32,767 --> 00:41:35,001
- Nebere to.
- Napiš jí!
707
00:41:38,148 --> 00:41:40,227
Musíme ji najít.
Pojďte!
708
00:41:46,206 --> 00:41:48,368
Toby, ty mě děsíš.
709
00:41:48,753 --> 00:41:49,861
Prosím, přestaň.
710
00:41:49,862 --> 00:41:51,393
Ještě jsem nic neřekl.
711
00:41:51,394 --> 00:41:53,106
Prosím, nemluv.
712
00:41:53,844 --> 00:41:57,004
Takže ty upřímná být můžeš,
ale já ne?
713
00:41:59,044 --> 00:42:01,215
"Jsi s Aliiným vrahem! Máme důkaz..."
714
00:42:01,216 --> 00:42:03,699
Od koho to je?
Od jedné z tvých kamarádek?
715
00:42:03,700 --> 00:42:05,652
- Musím jít.
- Proč? Počkej.
716
00:42:05,653 --> 00:42:09,450
- Ne, musím jít.
- Počkej. Jen mě vyslechni!
717
00:42:28,123 --> 00:42:29,920
Pomozte mi někdo!
718
00:42:30,514 --> 00:42:32,345
Emily, počkej!
719
00:42:36,890 --> 00:42:37,951
Kde je?
720
00:42:38,078 --> 00:42:39,386
Možná odešli.
721
00:42:39,812 --> 00:42:42,203
Pomozte mi někdo, prosím!
722
00:42:46,051 --> 00:42:47,660
Jdi ode mě!
723
00:42:47,691 --> 00:42:49,229
To je ona.
724
00:42:50,113 --> 00:42:53,592
- Pomozte mi někdo! Pomoc!
- Emily!
725
00:42:54,483 --> 00:42:56,716
- Jdi ode mě!
- Emily, počkej!
726
00:42:56,717 --> 00:43:00,092
Pomozte mi někdo.
Jdi pryč! Nech mě být!