1 00:00:03,406 --> 00:00:05,940 Viděli jste v Pretty Little Liars... 2 00:00:05,941 --> 00:00:08,443 Podívejte. 3 00:00:08,477 --> 00:00:10,178 To je Alisonina barva. 4 00:00:10,179 --> 00:00:13,281 Nemůžete si vážně myslet, že se ke mně vloupala slepá holka. 5 00:00:13,282 --> 00:00:15,383 Neřekla jsem, že byla Jenna sama. 6 00:00:15,384 --> 00:00:18,086 Nezačínejme zase s Tobym, okay? 7 00:00:18,120 --> 00:00:20,121 Myslíte, že její hlídací pes 8 00:00:20,122 --> 00:00:22,057 za sebou nechal jeho rtěnku? 9 00:00:22,058 --> 00:00:23,828 Líbí se vám ta barva? 10 00:00:24,893 --> 00:00:28,463 Bydlí v tomhle městě. Musím ji vídat. Byla jsem... 11 00:00:28,464 --> 00:00:30,899 Myslíš, že to vyřeší? 12 00:00:30,933 --> 00:00:31,928 To vážně nevím. 13 00:00:31,991 --> 00:00:34,459 Jestli chceš, abych zodpověděla další otázky, 14 00:00:34,460 --> 00:00:37,272 nech mě podívat se do té kanceláře a uvidíme, co najdu. 15 00:00:37,272 --> 00:00:38,702 Psychoterapie. 16 00:00:38,749 --> 00:00:40,749 Vy jste její terapeut! 17 00:00:40,780 --> 00:00:43,342 Ty a já máme různé představy o tom, co je přátelské. 18 00:00:43,343 --> 00:00:45,768 - Tohle je naštvané podání. - Jestli chceš vzít na ples 19 00:00:45,769 --> 00:00:48,116 - někoho jiného, Seane, měl bys. - Proč bych to dělal? 20 00:00:48,117 --> 00:00:51,797 Nejde o to, že bych chtěl jít s někým jiným. 21 00:00:54,488 --> 00:00:56,138 Hezké. Kdo to dělal? 22 00:00:56,511 --> 00:00:57,761 Někdo ze školy. 23 00:00:57,776 --> 00:01:02,197 No, ať to dělal kdokoliv, musíš se mu hodně líbit. 24 00:01:02,292 --> 00:01:04,532 Kámo, jsi v háji. 25 00:01:04,775 --> 00:01:07,181 Až to všechno skončí, ona dostane svůj diplom. 26 00:01:07,182 --> 00:01:09,868 Ty dostaneš růžový povlak a oranžovou kombinézu. 27 00:01:09,869 --> 00:01:11,149 Kolika kamarádkám jsi to řekla? 28 00:01:11,150 --> 00:01:13,040 - Neřekla jsem to. - Protože jestli to ví "A", 29 00:01:13,041 --> 00:01:17,331 myslím, že "B" a "C" a všichni ostatní to vědí taky. 30 00:01:34,649 --> 00:01:35,897 Ahoj. 31 00:01:35,931 --> 00:01:37,024 Co děláte? 32 00:01:37,055 --> 00:01:38,366 Intervenci. 33 00:01:38,400 --> 00:01:40,257 Přinesly jsme jídlo a bulvár. 34 00:01:40,258 --> 00:01:44,234 Ale nemůžeš si vzít ani jedno, dokud si nesvlékneš ty kalhoty. 35 00:01:44,235 --> 00:01:46,312 - Co je na nich špatného? - Nic... 36 00:01:46,328 --> 00:01:48,327 Kromě toho, že ti začínají zarůstat do kůže. 37 00:01:48,328 --> 00:01:49,569 No, jsou pohodlné. 38 00:01:49,570 --> 00:01:52,450 To jsou i máminy džíny a žabky na klínu. 39 00:01:52,451 --> 00:01:54,939 Plus, jak ti máme pomoc vybrat šaty na ples, 40 00:01:54,940 --> 00:01:56,601 když se nám v žádných neukážeš? 41 00:01:56,602 --> 00:01:58,789 To je jednoduché. Nikam nejdu. 42 00:01:58,790 --> 00:01:59,710 Jak nejdeš? 43 00:01:59,765 --> 00:02:00,952 Nemůžeš nejít. 44 00:02:01,005 --> 00:02:02,339 Co budeš dělat místo toho? 45 00:02:02,340 --> 00:02:07,496 Nevím. Asi si přečtu tohle, a pak zhltnu balení zmrzliny. 46 00:02:08,215 --> 00:02:13,501 Podívej, odříznutím se od zbytku života tvým rodičům nepomůžeš. 47 00:02:14,104 --> 00:02:15,947 A mimo to, pořád to můžou vyřešit. 48 00:02:15,948 --> 00:02:17,772 Stěží spolu promluví. 49 00:02:17,773 --> 00:02:19,825 Lidé se zlobí často. Vybuchnou. 50 00:02:19,826 --> 00:02:20,888 To neznamená, že je po všem. 51 00:02:20,889 --> 00:02:23,481 Emily, nevyletěli kvůli tomu, že táta zapomněl na výročí. 52 00:02:23,482 --> 00:02:25,482 Spal se svojí studentkou. 53 00:02:27,904 --> 00:02:28,783 Promiň. 54 00:02:28,817 --> 00:02:31,645 Jen říkám, že v pátek to může vypadat, že je konec, 55 00:02:31,676 --> 00:02:33,623 ale v pondělí už je všechno zapomenuto. 56 00:02:33,624 --> 00:02:36,304 Některé věci prostě potřebují čas. 57 00:02:36,827 --> 00:02:38,326 Jo, možná. 58 00:02:38,999 --> 00:02:40,762 Okay, takže půjdeš! No tak! 59 00:02:40,763 --> 00:02:41,963 Bože... 60 00:02:42,327 --> 00:02:43,498 Popřemýšlím o tom. 61 00:02:43,499 --> 00:02:47,045 Jestli nepůjdeš, můžeš aspoň vyplnit hlasovací lístek? 62 00:02:47,046 --> 00:02:48,670 Co? Potřebuju její hlas. 63 00:02:48,671 --> 00:02:50,171 Hanno, přestaň už! 64 00:02:50,206 --> 00:02:52,173 Královnu plesu máš v kapse. 65 00:02:52,174 --> 00:02:54,095 Vážně? Umíš zmanipulovat volby? 66 00:02:54,096 --> 00:02:57,111 Promiň, už tak toho mám moc, díky. 67 00:02:57,361 --> 00:03:00,113 Jsem v čele výboru, půlka z něj má chřipku, 68 00:03:00,114 --> 00:03:03,764 takže budu doplňovat led a mísu s Hummusem... 69 00:03:03,792 --> 00:03:06,878 A zkoušet vypadat roztomile pro moje první oficiální rande. 70 00:03:06,879 --> 00:03:08,022 S Alexem? 71 00:03:08,332 --> 00:03:10,337 Počkej, ty ho přivedeš na ples? 72 00:03:10,338 --> 00:03:11,979 Takže je to vážné! 73 00:03:13,604 --> 00:03:15,306 Podívejte, jak se červená! 74 00:03:15,307 --> 00:03:18,009 - Přestaňte! - Sakra! Teď musím jít. 75 00:03:18,010 --> 00:03:21,069 Vážně, holky, nebude tam nikoho znát, 76 00:03:21,264 --> 00:03:23,709 můžete se pokusit, aby se cítil, že tam patří? 77 00:03:23,710 --> 00:03:25,866 Ne, chystaly jsme se ho bojkovat. 78 00:03:25,867 --> 00:03:27,208 Tak jo, jdeme dál. 79 00:03:27,209 --> 00:03:29,177 Em, koho si přivedeš? 80 00:03:29,507 --> 00:03:31,367 Myslím, že půjdu singl. 81 00:03:31,570 --> 00:03:32,914 Já taky. 82 00:03:32,948 --> 00:03:34,478 Proč nejdete spolu? 83 00:03:34,734 --> 00:03:36,498 Byly byste tak roztomilý pár. 84 00:03:36,499 --> 00:03:39,327 Jak jsem se dostala od nošení máminých džínů 85 00:03:39,328 --> 00:03:41,359 až k Samanthě Ronson? 86 00:03:43,350 --> 00:03:45,920 Koho zajímá, s kým tam kdo jde? 87 00:03:45,944 --> 00:03:47,428 Je to jen ples. 88 00:03:47,459 --> 00:03:51,163 Měla by sis přivést někoho, s kým se pobavíš. 89 00:03:53,116 --> 00:03:54,938 Možná s někým chci jít. 90 00:03:54,939 --> 00:03:57,876 Jen nechci, aby si lidé mysleli, že to znamená víc, než to je. 91 00:03:57,877 --> 00:03:59,173 Jste ty a Ben zase spolu? 92 00:03:59,174 --> 00:04:01,843 Ne. Ne, jistěže ne. 93 00:04:01,986 --> 00:04:04,436 Tak...kdo je ten tajemný kluk? 94 00:04:05,658 --> 00:04:06,748 Umírám hlady. 95 00:04:19,685 --> 00:04:21,518 Co se děje? Smůla? 96 00:04:21,519 --> 00:04:25,609 Jo, Confucius říká: "přestaň být královnou dramatu". 97 00:04:25,722 --> 00:04:28,036 "Lvi, tygři a mrchy, páni! 98 00:04:28,690 --> 00:04:30,856 "Není nic lepšího než ples. 99 00:04:30,857 --> 00:04:32,874 Uvidíme se tam. 'A.'" 100 00:05:12,182 --> 00:05:15,550 Přeložila channina www.pll.sk 101 00:05:17,662 --> 00:05:20,462 Takže rodiče odjíždí na víkend pryč 102 00:05:21,647 --> 00:05:24,807 a já myslel, že bys mohla zůstat přes noc. 103 00:05:24,808 --> 00:05:28,528 Hodně jsem o tom přemýšlel a jsem připraven... 104 00:05:29,074 --> 00:05:30,293 udělat to. 105 00:05:33,065 --> 00:05:35,346 Seane, já nejsem připravená. 106 00:05:36,127 --> 00:05:38,669 Zavázala jsem se sama sobě... 107 00:05:39,235 --> 00:05:41,425 A ten závazek chci dodržet. 108 00:05:42,126 --> 00:05:45,743 Dobře. Dobrá práce, lidi. Posaďte se. 109 00:05:46,640 --> 00:05:50,190 Můžu poprosit dva další dobrovolníky, prosím? 110 00:05:52,117 --> 00:05:53,179 Hanno. 111 00:05:53,476 --> 00:05:54,819 Chceš to zkusit? 112 00:05:55,353 --> 00:05:56,354 Ne. 113 00:05:56,861 --> 00:05:58,581 Vidíte? Umím říct ne. 114 00:05:58,693 --> 00:06:00,391 To já taky. Vstávej. 115 00:06:00,787 --> 00:06:02,387 Můžeš být pokušitel. 116 00:06:05,474 --> 00:06:06,661 Lucasi! 117 00:06:09,039 --> 00:06:11,210 Ne, vážně je pro mě příjemnější 118 00:06:11,211 --> 00:06:14,147 být během sex-cvičení v roli pozorovatele. 119 00:06:14,148 --> 00:06:16,908 No tak, vy dva. Jdeme na to. 120 00:06:24,194 --> 00:06:27,234 Tak, chceš jít nahoru do mého pokoje? 121 00:06:28,826 --> 00:06:30,621 To nemůžu. 122 00:06:31,092 --> 00:06:32,769 Ale tolik mě rozpaluješ. 123 00:06:32,770 --> 00:06:36,536 Ne, tohle s tebou nemůžu dělat. 124 00:06:37,145 --> 00:06:39,906 Holky jako ona se ke klukům jako já ani nepřiblíží, 125 00:06:39,907 --> 00:06:42,312 pokud nemají zakořeněné problémy se sebevědomím 126 00:06:42,313 --> 00:06:43,859 a závažné problémy s pitím. 127 00:06:43,860 --> 00:06:46,337 Jen hraj s ní, Lucasi. 128 00:06:47,049 --> 00:06:48,539 No tak. 129 00:06:50,533 --> 00:06:52,329 - Tohle je trapné. - Proč? 130 00:06:52,330 --> 00:06:55,224 Protože nepotřebuju vědět, jak odmítnout pokusy 131 00:06:55,225 --> 00:06:58,749 genetického mixu Barbie a Shakiry. 132 00:06:58,784 --> 00:07:00,484 To se prostě nikdy nestane. 133 00:07:00,485 --> 00:07:02,124 Cílem toho je připravit se 134 00:07:02,125 --> 00:07:03,743 na situaci, která vzroste... 135 00:07:03,744 --> 00:07:06,181 Pane Mazarro, podívejme se na fakta. 136 00:07:06,196 --> 00:07:08,696 Horní polovina mého těla silou odpovídá Screechovi 137 00:07:08,697 --> 00:07:11,963 a trávím víkendy hraním Wii... sám. 138 00:07:12,198 --> 00:07:14,694 Myslím, že moje panictví je dost dobře chráneno. 139 00:07:14,695 --> 00:07:17,935 Oba dva, začněte znovu. 140 00:07:21,136 --> 00:07:22,740 Tak chceš jít nahoru do mého... 141 00:07:22,741 --> 00:07:23,657 Ano! 142 00:07:30,924 --> 00:07:33,317 Ahoj. Můžu s tebou mluvit? 143 00:07:33,397 --> 00:07:35,100 Ne, nemůžu. Máme poradu. 144 00:07:35,101 --> 00:07:38,001 - Ne, jen potřebuju... - Jdu pozdě. 145 00:07:52,463 --> 00:07:53,204 Ahoj. 146 00:07:53,238 --> 00:07:55,106 Ahoj. 147 00:07:55,318 --> 00:07:56,775 Už chvíli jsem tě neviděla. 148 00:07:56,776 --> 00:07:59,710 Jo. Byla jsem trochu zaneprázdněná. 149 00:08:00,174 --> 00:08:03,287 Já a holky jsme dělaly na památníku pro Alison. 150 00:08:03,288 --> 00:08:05,116 Jasně. 151 00:08:11,189 --> 00:08:12,790 Jdeš na ples? 152 00:08:13,834 --> 00:08:16,594 Asi ne. 153 00:08:17,178 --> 00:08:19,463 Taneční hudba není nic pro mě. 154 00:08:19,464 --> 00:08:22,199 Nejsem zrovna blázen do Gagy. 155 00:08:27,321 --> 00:08:31,247 Možná bychom měly... 156 00:08:31,443 --> 00:08:34,017 Zkusit někdy dohnat ztracený čas? 157 00:08:34,018 --> 00:08:36,180 Jo. To bychom měly. 158 00:08:39,170 --> 00:08:41,485 Musím jít do třídy. 159 00:08:50,731 --> 00:08:52,754 Dobrý způsob, jak se k lidem připlížit. 160 00:08:52,755 --> 00:08:54,665 Promiň. Hele, můžeš to dneska přinést? 161 00:08:54,666 --> 00:08:56,654 - Přinést co? - Jenninu složku. 162 00:08:56,655 --> 00:08:58,310 Ne. V práci mi zrušili směnu. 163 00:08:58,311 --> 00:08:59,607 No, stejně tam jdi. 164 00:08:59,608 --> 00:09:00,765 Je to kancelář terapeuta. 165 00:09:00,766 --> 00:09:02,220 Předstírej nervové zhroucení. 166 00:09:02,221 --> 00:09:04,308 Jestli prohraju s Heather Perezovou, 167 00:09:04,309 --> 00:09:05,492 nebudu to muset předstírat. 168 00:09:05,493 --> 00:09:06,912 Hanno, mluvím vážně. 169 00:09:06,974 --> 00:09:10,680 Ta složka by mohla být naše jediná šance zjistit, co ví Jenna o té noci, 170 00:09:10,680 --> 00:09:12,917 a jestli ona a její děsivý nevlastní bratr neplánují pomstu... 171 00:09:12,918 --> 00:09:14,835 Spence, chápu to. Proč ten nával paniky? 172 00:09:14,836 --> 00:09:16,454 Je to kvůli tomu koláčku štěstí? 173 00:09:16,455 --> 00:09:18,255 To proto, že Toby Cavanaugh, 174 00:09:18,256 --> 00:09:19,956 který ve svém životě neměl rande, 175 00:09:19,957 --> 00:09:22,902 zrovna koupil dva lístky na ples. 176 00:09:23,363 --> 00:09:24,922 Takže Jenna přijde taky. 177 00:09:24,923 --> 00:09:27,913 No, slibovali, že se tam uvidíme, ne? 178 00:09:28,111 --> 00:09:30,970 Ahoj Hanno. Spencer. 179 00:09:31,689 --> 00:09:33,237 Takže je pravda, že bereš 180 00:09:33,238 --> 00:09:35,973 na ples nosiče ručníků z country clubu? 181 00:09:35,974 --> 00:09:38,354 Jmenuje se Alex, a ano, beru. 182 00:09:38,665 --> 00:09:39,945 Nech toho, Mono. 183 00:09:39,946 --> 00:09:41,045 Co? 184 00:09:41,602 --> 00:09:44,763 Myslím, že je roztomilé, že bere svou Popelku na bál. 185 00:09:44,764 --> 00:09:48,154 Můžeš mi přinést mražený jogurt s posypem? 186 00:09:53,795 --> 00:09:56,994 Páni, to byla přesně ta reakce, které jsem se chtěla vyhnout. 187 00:09:56,995 --> 00:09:58,529 Nevšímej si jí. 188 00:09:58,780 --> 00:10:00,030 Je jen nejistá. 189 00:10:00,098 --> 00:10:01,488 Jo, jako pitbull. 190 00:10:01,931 --> 00:10:03,162 Proč se s ní kamarádíš? 191 00:10:03,163 --> 00:10:05,490 Když ji poznáš, je vážně zábavná... 192 00:10:05,491 --> 00:10:07,614 A je tu vždycky pro mě, 193 00:10:07,630 --> 00:10:10,683 i když jde třeba jen o to, aby se dívala, jak si zkouším boty. 194 00:10:10,714 --> 00:10:11,784 Hele, je to dobrý člověk. 195 00:10:11,785 --> 00:10:16,235 Jen se tak chová, aby lidi zapomněli, jaký bývala šprt. 196 00:10:16,269 --> 00:10:18,549 Okay, potřebuješ se uklidnit, 197 00:10:18,550 --> 00:10:22,810 nebo s sebou budu muset začít nosit uspávací pistoli. 198 00:10:23,783 --> 00:10:25,095 Co je to? 199 00:10:25,814 --> 00:10:27,771 901. Konečně svobodný. 200 00:10:36,134 --> 00:10:37,034 Ahoj. 201 00:10:37,259 --> 00:10:38,269 Ahoj. 202 00:10:38,603 --> 00:10:40,618 Zrovna jsem tě chtěl hledat. 203 00:10:40,619 --> 00:10:42,706 Opravdu? Pročpak? 204 00:10:42,741 --> 00:10:45,901 No, chtěl jsem s tebou o něčem mluvit. 205 00:10:50,068 --> 00:10:51,842 Chceš si zítra vyrazit? 206 00:10:51,843 --> 00:10:55,125 Ráda bych, ale nemůžu. 207 00:10:55,253 --> 00:10:57,621 Jdu s kamarádkami na ples. 208 00:10:58,202 --> 00:11:00,124 To je škoda. Já... 209 00:11:01,915 --> 00:11:03,992 Doufal jsem, že bys možná šla se mnou. 210 00:11:03,993 --> 00:11:05,462 Na ples? 211 00:11:05,962 --> 00:11:09,200 Nemyslela jsem, že to je něco pro tebe. 212 00:11:10,124 --> 00:11:11,593 Něco pro mě? 213 00:11:11,889 --> 00:11:13,810 Nevěděl jsem, že poslouchat The Smith 214 00:11:13,811 --> 00:11:16,761 o samotě v pokoji je "něco pro mě". 215 00:11:17,687 --> 00:11:19,580 Víš, co myslím. 216 00:11:21,980 --> 00:11:25,243 Myslím, že tím myslíš to, že se mnou nechceš jít. 217 00:11:25,244 --> 00:11:27,051 Ne, tak to není. 218 00:11:27,735 --> 00:11:28,886 To jen... 219 00:11:29,083 --> 00:11:32,089 Myslela jsem, že si myslíš, že ples je trapný. 220 00:11:32,090 --> 00:11:34,558 Je dost trapný, ale... 221 00:11:36,191 --> 00:11:37,361 Ty nejsi. 222 00:11:42,911 --> 00:11:43,934 Dobře. 223 00:11:44,447 --> 00:11:47,238 Tak... Vyzvednu tě v 9. 224 00:11:48,201 --> 00:11:51,442 Jasně... ale začíná to v 8. 225 00:11:52,243 --> 00:11:53,510 Trapný. 226 00:12:08,927 --> 00:12:11,262 Ahoj, potřebuješ pomoc? 227 00:12:11,790 --> 00:12:13,180 Jdeš trochu brzy. 228 00:12:13,352 --> 00:12:15,411 Ples začne až za 27 hodin. 229 00:12:15,412 --> 00:12:18,562 Chtěl jsem provést testovací jízdu, vyzkoušet cestu, 230 00:12:18,675 --> 00:12:20,104 stopnout si čas od jedněch dveří k druhým. 231 00:12:20,105 --> 00:12:24,115 - Zníš jako já. - Jo, ale... já si dělal srandu. 232 00:12:25,600 --> 00:12:27,907 Jdu si koupit oblek, a chtěl jsem vědět, 233 00:12:27,908 --> 00:12:31,242 jakou barvu budou mít tvé šaty, abychom ladili. 234 00:12:31,243 --> 00:12:32,655 O to se nestarej. 235 00:12:32,656 --> 00:12:34,655 Já sladím svoje šaty s tvými. 236 00:12:34,656 --> 00:12:35,942 Vezmi si, co máš. 237 00:12:35,943 --> 00:12:39,301 Okay, nemůžeme oba přijít v džínech a triku. 238 00:12:39,302 --> 00:12:40,658 Určitě to chceš? 239 00:12:40,692 --> 00:12:41,873 Ano, chci. 240 00:12:43,718 --> 00:12:46,368 Je to dobrá záminka pro nákup obleku, a... 241 00:12:46,577 --> 00:12:47,405 tady. 242 00:12:47,983 --> 00:12:49,300 Na co to je? 243 00:12:49,508 --> 00:12:50,460 Lístky. 244 00:12:50,991 --> 00:12:52,971 Ne, nedělej si s tím starosti. 245 00:12:52,972 --> 00:12:54,363 Tohle je na mě. 246 00:12:55,253 --> 00:12:58,173 Já jen... vím, jak těžce pracuješ. 247 00:12:58,892 --> 00:13:02,772 Nechci, abys utrácel peníze kvůli hloupému plesu. 248 00:13:02,783 --> 00:13:04,408 No, to je smůla... 249 00:13:04,649 --> 00:13:06,377 Protože já chci. 250 00:13:14,562 --> 00:13:17,362 Vezmu si stříbrné šaty bez ramínek. 251 00:13:18,610 --> 00:13:21,720 Nemůžu se dočkat, až tě v nich uvidím. 252 00:13:26,872 --> 00:13:27,821 Uvidíme se zítra. 253 00:13:27,822 --> 00:13:28,906 Tak zítra. 254 00:13:37,609 --> 00:13:38,295 Ahoj! 255 00:13:38,296 --> 00:13:39,750 Ahoj. 256 00:13:40,084 --> 00:13:41,662 Nevěděla jsem, že jsi v kapele. 257 00:13:41,662 --> 00:13:44,188 Jazzové kapele. Nepochoduju. 258 00:13:44,533 --> 00:13:46,273 A ano, budu pro tebe hlasovat. 259 00:13:46,274 --> 00:13:48,892 Děkuju. 260 00:13:51,412 --> 00:13:53,862 Okay, no, uvidíme se na plese. 261 00:13:54,111 --> 00:13:55,690 To si nemyslím. 262 00:13:56,455 --> 00:14:00,765 To je smůla. Vím, že Emily vážně chtěla, abys přišla. 263 00:14:04,811 --> 00:14:06,271 Popřemýšlím o tom. 264 00:14:16,878 --> 00:14:17,768 Ahoj. 265 00:14:19,398 --> 00:14:21,291 Promiň, že jdu pozdě. 266 00:14:21,584 --> 00:14:23,060 Mluvil jsi s ní? 267 00:14:23,533 --> 00:14:25,629 - S kým? - S Emily. 268 00:14:27,854 --> 00:14:29,833 Proč to děláš? 269 00:14:29,957 --> 00:14:31,327 O čem to mluvíš? 270 00:14:32,613 --> 00:14:35,659 Víš, že ze sebe jen děláš blázna, že jo? 271 00:14:35,660 --> 00:14:38,896 Jakmile o tobě zjistí pravdu, bude tě nenávidět. 272 00:14:38,897 --> 00:14:40,477 Kdo jí to řekne? 273 00:15:11,563 --> 00:15:13,891 Opatrně s tím! Jsi slepý? 274 00:15:15,773 --> 00:15:17,190 Můžeme vám pomoci 275 00:15:17,883 --> 00:15:18,993 Co to děláte? 276 00:15:19,117 --> 00:15:20,726 Pečeme dort! 277 00:15:22,031 --> 00:15:23,863 No, skončíte brzy? 278 00:15:24,093 --> 00:15:25,064 Ne! 279 00:15:33,678 --> 00:15:35,099 Jak dlouho jsi čekala? 280 00:15:35,100 --> 00:15:39,691 Odešla jsem, když se Chewyho stín o páté proměnil v bradku. 281 00:15:39,692 --> 00:15:41,019 Řeklas to Spencer? 282 00:15:41,020 --> 00:15:42,519 Klid. Zablokovala jsem dveře, 283 00:15:42,520 --> 00:15:44,691 abychom se mohly o víkendu dostat dovnitř. 284 00:15:44,692 --> 00:15:47,787 Hey, nemáš něco trochu míň hippie a trochu víc buržoazního? 285 00:15:47,834 --> 00:15:49,584 To, co tam je, je všechno, co mám. 286 00:15:49,584 --> 00:15:51,071 Okay, tak, co myslíš? 287 00:15:51,072 --> 00:15:53,226 "Je pocta, že jsem nominovaná," 288 00:15:53,227 --> 00:15:56,507 nebo "Už bylo načase. Kde je můj trůn?" 289 00:15:58,039 --> 00:15:59,709 Oboje vypadají dobře. 290 00:16:03,140 --> 00:16:05,771 Ario, vím, čím si procházíš. 291 00:16:06,316 --> 00:16:09,376 Když se moji rodiče hádali, skoro jsem nevycházela z pokoje. 292 00:16:09,377 --> 00:16:13,430 Nosila jsem sluchátka a osolovala jsem Jay-zho, abych je neslyšela. 293 00:16:13,431 --> 00:16:17,515 Dostala jsem se do bodu, kdy jsem si je vyndávala jen do sprchy. 294 00:16:17,516 --> 00:16:20,296 Tohle je nejhorší část, to čekání, 295 00:16:20,354 --> 00:16:22,967 a proto potřebuješ vypadnout z domu. 296 00:16:22,968 --> 00:16:25,074 Dneska večer se budeme skvěle bavit, 297 00:16:25,075 --> 00:16:27,975 a vím o někom, komu se vážně líbíš. 298 00:16:28,416 --> 00:16:29,166 Komu? 299 00:16:29,260 --> 00:16:30,600 Chrisu Buzzinimu. 300 00:16:30,623 --> 00:16:32,104 Myslela jsem, že jde s Lisou. 301 00:16:32,105 --> 00:16:35,371 To jo, ale řekl Seanovi, že by šel radši s tebou. 302 00:16:35,372 --> 00:16:37,290 Jen si myslí, že se ti nelíbí. 303 00:16:37,291 --> 00:16:38,437 No, nelíbí. 304 00:16:38,884 --> 00:16:40,431 A kdo jo? 305 00:16:43,722 --> 00:16:45,512 Proboha, já to věděla! 306 00:16:45,644 --> 00:16:47,813 Ty už s někým chodíš. 307 00:16:48,953 --> 00:16:49,828 Ne! 308 00:16:50,062 --> 00:16:52,576 Ano, potkalas někoho, když jste byli na Islandu. 309 00:16:52,577 --> 00:16:53,827 Jak se jmenuje? 310 00:16:54,442 --> 00:16:57,216 Zapomeň na to. Stejně bych to asi neuměla vyslovit. 311 00:16:57,247 --> 00:16:59,759 Hele, Ario, ten kluk je možná roztomilý a to všechno, 312 00:16:59,760 --> 00:17:03,010 ale na nemravné telefonáty je to daleko. 313 00:17:03,529 --> 00:17:06,793 Je čas rozloučit se se svým Vikingem a jít dál. 314 00:17:06,794 --> 00:17:10,036 Jste na dvou úplně odlišných místech. 315 00:17:10,826 --> 00:17:12,184 Možná máš pravdu. 316 00:17:12,185 --> 00:17:13,175 Jistěže mám! 317 00:17:13,411 --> 00:17:14,974 Tak co si vezmeš, 318 00:17:15,567 --> 00:17:16,644 "návlek na zvon," 319 00:17:16,645 --> 00:17:18,835 nebo "začneme s tou party"? 320 00:18:02,165 --> 00:18:03,622 Ahoj! Tady je. 321 00:18:03,728 --> 00:18:05,320 Bála jsem se, že to zabalíš. 322 00:18:05,321 --> 00:18:09,265 Ne! Ne, jsem připravena skvěle se bavit. 323 00:18:09,281 --> 00:18:12,649 Bez doprovodu? Bože, jak ti mocní upadli. 324 00:18:13,805 --> 00:18:15,866 To je fuk. Může si půjčit můj doprovod. 325 00:18:15,867 --> 00:18:17,616 Jo. Nemám s tím žádný problém. 326 00:18:17,617 --> 00:18:19,272 - A můj taky. - Jo. 327 00:18:19,273 --> 00:18:20,873 Ahoj, jsem Aria. 328 00:18:21,040 --> 00:18:22,183 Alex. Rád tě poznávám. 329 00:18:22,184 --> 00:18:23,063 Já tebe taky. 330 00:18:23,064 --> 00:18:25,692 Naneštěstí musíš předtím, než si začneš hrát, pracovat, 331 00:18:25,693 --> 00:18:28,708 protože máš první směnu u hodu na terč. 332 00:18:28,709 --> 00:18:30,082 Jsi hrdinka. 333 00:18:34,759 --> 00:18:37,022 Omluvíš mě na vteřinku? 334 00:18:37,071 --> 00:18:38,357 Jo, jistě. 335 00:18:38,571 --> 00:18:40,292 Mluv s ním. 336 00:18:47,381 --> 00:18:48,561 Co tady děláš? 337 00:18:48,568 --> 00:18:50,335 Taky tě ráda vidím, ségra. 338 00:18:50,336 --> 00:18:52,216 Ne, vážně, Co tady děláš? 339 00:18:52,247 --> 00:18:54,306 Byla jsem pozvaná. Absolventi posílají 340 00:18:54,307 --> 00:18:56,353 bývalou královnu plesu, aby předala korunu. 341 00:18:56,353 --> 00:18:59,774 Jasně, a letos je to nějaká holka z roku 2000. 342 00:18:59,775 --> 00:19:00,794 Já zaskakuju. 343 00:19:00,795 --> 00:19:04,149 Zřejmě od čtvrtka zvrací. 344 00:19:04,717 --> 00:19:06,201 Skvělé. 345 00:19:06,279 --> 00:19:07,685 Mimochodem... 346 00:19:07,747 --> 00:19:10,355 Eseje, co vyhrají Zlatou orchidej, dávají na internet, 347 00:19:10,356 --> 00:19:12,825 takže jsem měla možnost přečíst si tu tvoji... 348 00:19:12,826 --> 00:19:14,696 nebo bych měla říct svoji? 349 00:19:14,697 --> 00:19:17,634 Hele, už jsem to řekla mámě i tátovi, 350 00:19:17,635 --> 00:19:21,384 a ti myslí, že stažení by pro nás znamenalo obrovskou ostudu. 351 00:19:21,385 --> 00:19:23,001 Bylo to vážně hloupé 352 00:19:23,002 --> 00:19:24,813 - a je mi to moc líto... - Ne, není. 353 00:19:24,814 --> 00:19:26,110 Nikdy ti to není líto. 354 00:19:26,111 --> 00:19:28,346 Ahoj Trish. 355 00:19:34,439 --> 00:19:37,409 To je hrozné! Je to Becky Newmanová? 356 00:19:37,433 --> 00:19:39,775 Vypadá to, jako by se její vlasy dostaly do souboje 357 00:19:39,776 --> 00:19:42,486 s jejím obličejem a oba prohrály. 358 00:19:45,565 --> 00:19:49,328 Fotky do ročenky! Ahoj. 359 00:19:49,362 --> 00:19:51,396 Ahoj. Pěkný motýlek. 360 00:19:51,431 --> 00:19:54,299 Díky. Byl dědečkův. 361 00:19:54,929 --> 00:19:56,869 Ahoj. Jsem Lucas. 362 00:19:57,132 --> 00:19:59,960 Skvěle. A můžeš být Lucasem tamhle? 363 00:20:05,027 --> 00:20:06,385 Uvidíme se, Hanno. 364 00:20:06,386 --> 00:20:08,715 Jo, uvidíme se. Bav se. 365 00:20:12,521 --> 00:20:13,911 Nejsi trochu hrubá? 366 00:20:13,912 --> 00:20:15,621 To jsem v paralelním vesmíru, 367 00:20:15,622 --> 00:20:17,823 nebo ses zrovna angažovala v konverzaci 368 00:20:17,824 --> 00:20:20,621 s hermoušem... neříkala mu tak Alison? 369 00:20:20,622 --> 00:20:22,692 On není hermafrodit, okay? 370 00:20:22,888 --> 00:20:24,194 Je to milý kluk. 371 00:20:24,195 --> 00:20:25,881 Pozdravit ho není zločin. 372 00:20:25,882 --> 00:20:27,335 Měl by být. 373 00:20:27,514 --> 00:20:29,959 Nehýbala jsi zadkem, aby ses stala Rosewoodskou 374 00:20:29,960 --> 00:20:33,490 "TOU dívkou" proto, abys klábosila s póvlem. 375 00:20:34,335 --> 00:20:38,031 Jestli začneme klopýtat, budeme hned zase zpátky na dně. 376 00:20:38,032 --> 00:20:43,282 Jo, začínám si myslet, že jsem po cestě vzhůru pár věcí ztratila. 377 00:20:45,436 --> 00:20:49,154 Jestli se chceš sabotovat, klidně, 378 00:20:49,250 --> 00:20:51,374 ale já ti přeřežu záchranná lana 379 00:20:51,375 --> 00:20:53,755 dřív, než mě stáhneš s sebou. 380 00:21:09,377 --> 00:21:10,709 Haló? 381 00:21:17,144 --> 00:21:18,519 Ahoj. 382 00:21:18,862 --> 00:21:21,143 Ahoj, já jsem Melissa, Spenceřina sestra. 383 00:21:21,144 --> 00:21:22,453 Alex. Rád tě poznávám. 384 00:21:22,454 --> 00:21:24,434 Potkali jsme se v klubu. 385 00:21:24,638 --> 00:21:26,554 Jsi taky v plesovém výboru? 386 00:21:26,569 --> 00:21:29,276 Alex sem nechodí. Chodí do školy na druhém konci města. 387 00:21:29,277 --> 00:21:30,036 Kam chodíš? 388 00:21:30,037 --> 00:21:31,650 P.S. 187 v Elmhurstu. 389 00:21:31,651 --> 00:21:33,338 O té jsi neslyšela, Melisso. 390 00:21:33,339 --> 00:21:36,729 Nemá to stejné směrovací číslo jako Prada. 391 00:21:42,945 --> 00:21:44,943 Krize s cateringem. 392 00:21:53,906 --> 00:21:55,621 Já to neplánovala. 393 00:21:56,297 --> 00:21:57,889 Už jsem řekl, že ti věřím. 394 00:21:57,890 --> 00:21:59,591 Jo, ale nevěříš. 395 00:21:59,737 --> 00:22:02,397 Věřím. Můžeš mi to podat, prosím? 396 00:22:08,162 --> 00:22:09,362 Pěkný sestřih. 397 00:22:10,381 --> 00:22:11,912 Díky. 398 00:22:19,804 --> 00:22:21,847 Skvělé. Dobrá práce. 399 00:22:27,966 --> 00:22:29,606 Nikomu jsem o nás neřekla. 400 00:22:29,607 --> 00:22:31,420 Nechme toho, dobře? 401 00:22:32,060 --> 00:22:36,219 Jsem jen vděčný, že to skončilo dřív, než byl jeden z nás raněn. 402 00:22:36,220 --> 00:22:37,796 Na to už je pozdě. 403 00:22:39,962 --> 00:22:43,212 Ten, kdo poslal tu zprávu, nebyl přítel. 404 00:22:43,803 --> 00:22:44,970 Ahoj. 405 00:22:50,183 --> 00:22:51,143 No, to je v pohodě. 406 00:22:51,144 --> 00:22:53,078 Minula jsi, ale tady máš. 407 00:22:53,079 --> 00:22:55,180 Pěkný zbytek večera. 408 00:22:55,214 --> 00:22:56,515 Tak... 409 00:22:56,746 --> 00:22:58,350 Kdo je "A"? 410 00:22:59,824 --> 00:23:02,274 Někdo, kdo si se mnou zahrává. 411 00:23:02,402 --> 00:23:05,892 Ario, proč by si s tebou chtěl někdo hrát? 412 00:23:09,934 --> 00:23:12,297 Protože loni v létě... 413 00:23:15,963 --> 00:23:16,968 Já nevím. 414 00:23:19,244 --> 00:23:20,592 Je to komplikované. 415 00:23:20,593 --> 00:23:23,248 Jestli už máš dost, ráda ti ulevím. 416 00:23:23,249 --> 00:23:26,178 Díky, paní Welchová. To je dobré. 417 00:23:26,249 --> 00:23:28,064 Mluvila jsem s ní. 418 00:23:29,345 --> 00:23:31,533 Já už toho mám dost. 419 00:23:34,653 --> 00:23:36,421 Tak kdo další? 420 00:23:43,891 --> 00:23:48,655 Víš, dnes dávají dvojprogram s Chrisem Langem v rosewoodském kině? 421 00:23:48,656 --> 00:23:51,716 Když půjdem teď, zmeškáme jen titulky. 422 00:23:52,733 --> 00:23:55,589 Jsem na to možná až moc nastrojená. 423 00:23:58,296 --> 00:24:00,545 Možná to bude znít hloupě, ale... 424 00:24:00,546 --> 00:24:03,057 nikdy jsem na ničem takovém nebyl. 425 00:24:03,058 --> 00:24:05,620 Z čeho jsi tak nervózní? 426 00:24:06,479 --> 00:24:08,135 Se setkání s mými přáteli? 427 00:24:08,136 --> 00:24:09,760 Kteří si myslí, že jsem cvok. 428 00:24:09,761 --> 00:24:10,873 Ne všichni. 429 00:24:10,967 --> 00:24:12,748 Přenesou se přes to, 430 00:24:12,920 --> 00:24:15,670 protože chtějí, abych byla šťastná. 431 00:24:17,998 --> 00:24:19,294 Je to jen party. 432 00:24:19,295 --> 00:24:22,193 Však víš, když budeme mít hlad, dáme si nějaké chipsy, 433 00:24:22,194 --> 00:24:23,569 nějaký punč... 434 00:24:23,616 --> 00:24:25,788 Punč, vážně? 435 00:24:26,178 --> 00:24:27,819 Budeme taky trsat? 436 00:24:28,491 --> 00:24:29,741 Tančit nemusíš. 437 00:24:30,038 --> 00:24:32,178 Dobře, protože... Netančím. 438 00:24:32,885 --> 00:24:36,585 Okay, tak co kdybys tam stál a dělal tohle... 439 00:24:39,079 --> 00:24:41,389 a já budu tančit kolem tebe. 440 00:24:41,919 --> 00:24:44,839 Myslím, že to radši vypiju ten punč. 441 00:24:47,826 --> 00:24:50,044 Hey, to byla rychlá směna. 442 00:24:50,184 --> 00:24:51,384 Jsi v pořádku? 443 00:24:52,028 --> 00:24:54,488 Ne, ozvala se moje klaustrofobie. 444 00:24:54,489 --> 00:24:56,910 Můžeš najít někoho na moje místo? 445 00:24:56,911 --> 00:25:01,238 Jo. Být sama ve tmě s panem Fitzem? To je sen každé prvačky. 446 00:25:01,239 --> 00:25:02,159 Ahoj Hanno. 447 00:25:02,467 --> 00:25:04,248 Ahoj! 448 00:25:04,295 --> 00:25:05,997 Viděly jste tu někde Emily? 449 00:25:05,998 --> 00:25:08,658 Ne, zrovna jsem jí chtěla napsat. 450 00:25:10,311 --> 00:25:11,461 Už nemusíš. 451 00:25:45,040 --> 00:25:46,040 Ahoj lidi. 452 00:25:50,196 --> 00:25:52,330 Dojdu nám pro pití. 453 00:25:56,424 --> 00:25:57,954 Ty jsi tu s Tobym? 454 00:25:57,955 --> 00:25:59,365 Buď máš nějaký geniální plán 455 00:25:59,365 --> 00:26:01,906 založený na spaní s nepřítelem, nebo ses pomátla! 456 00:26:01,907 --> 00:26:02,924 Ani ho neznáte. 457 00:26:02,925 --> 00:26:05,104 Co bychom měly vědět? Kdo jiný by mohl pomáhat Jenně? 458 00:26:05,105 --> 00:26:07,839 - Má dost důvodů pro to, aby nás nenáviděl. - Nemá. 459 00:26:07,840 --> 00:26:11,527 Když to chodí jako kachna a kváká jako kachna, je to zatracená kachna! 460 00:26:11,528 --> 00:26:15,248 Páni. Myslela jsem, že alespoň ty to pochopíš. 461 00:26:17,625 --> 00:26:19,359 Emily, počkej. 462 00:26:19,640 --> 00:26:20,825 Proč to děláš? 463 00:26:20,859 --> 00:26:23,161 Nebyla jsi to ty, kdo mi říkal, abych následovala svoje pocity 464 00:26:23,162 --> 00:26:25,235 a nenechala se zastavit názory jiných? 465 00:26:25,236 --> 00:26:28,657 Ano, ano, říkala, ale to jsem si myslela, že půjdeš s Mayou. 466 00:26:28,658 --> 00:26:32,455 Mayou?! Proč bych sem chodila s Mayou? 467 00:26:33,900 --> 00:26:34,906 Ahoj. 468 00:26:39,366 --> 00:26:41,613 Chceš si zahrát nějaké hry? 469 00:26:42,334 --> 00:26:43,715 Jasně. 470 00:26:53,398 --> 00:26:55,397 Už sis koupil lístek do tomboly? 471 00:26:55,398 --> 00:26:56,960 Ještě ne. 472 00:26:58,585 --> 00:26:59,934 Kde je Spencer? 473 00:27:00,179 --> 00:27:01,849 Nechala tě samotného? 474 00:27:02,007 --> 00:27:03,768 To je v pohodě. Rád pozoruju lidi. 475 00:27:03,769 --> 00:27:05,370 To ráda slyším. 476 00:27:05,574 --> 00:27:08,120 Většina kluků by se cítila nepříjemně, 477 00:27:08,121 --> 00:27:11,242 kdyby byla... takhle využívána, ale ty ne, 478 00:27:11,243 --> 00:27:13,660 tak si alespoň nikdo neublíží. 479 00:27:14,410 --> 00:27:15,721 O čem to mluvíš? 480 00:27:15,722 --> 00:27:17,148 Mluvím o Spencer, 481 00:27:17,160 --> 00:27:20,468 která s tebou chodí jen proto, aby naštvala tátu. 482 00:27:20,469 --> 00:27:24,939 Vždycky zkouší něco nového, aby ho přivedla k šílenství. 483 00:27:26,828 --> 00:27:29,348 Vážně by sis měl koupit lístek. 484 00:27:29,547 --> 00:27:31,562 Je to krásné auto. 485 00:27:37,004 --> 00:27:38,363 Něco mi uniklo? 486 00:27:38,379 --> 00:27:39,998 Kdy se začala vídat s Tobym? 487 00:27:39,999 --> 00:27:44,061 Netuším. Nikdy jsem ji ani neviděla, že by se s ním bavila. 488 00:27:44,062 --> 00:27:46,372 Tady jste. Pořád nám mizíte. 489 00:27:46,640 --> 00:27:49,714 Jo, musely jsme...sehnat led. 490 00:27:50,893 --> 00:27:52,353 Hey, chceš tančit? 491 00:27:52,643 --> 00:27:54,485 Jdeme na to. 492 00:28:51,669 --> 00:28:52,888 Co se děje? 493 00:28:52,982 --> 00:28:55,107 Nic. Budu hned zpátky. 494 00:28:55,591 --> 00:28:58,731 Ario? Omlouvám se. Můžeš sem jít? 495 00:28:58,809 --> 00:29:01,219 Prosím, Hanno. Omlouvám se. 496 00:29:05,481 --> 00:29:07,464 Už vím, co znamená Tobyho tetování. 497 00:29:07,465 --> 00:29:09,937 - Co? - "901, konečně volný?" 498 00:29:09,938 --> 00:29:11,295 Je to 1.září. 499 00:29:11,330 --> 00:29:13,126 Ten den Ali zmizela. 500 00:29:16,595 --> 00:29:18,484 Hanno, musíš dostat tu složku. 501 00:29:18,485 --> 00:29:19,313 Dneska? 502 00:29:19,354 --> 00:29:21,347 Emily nám bez důkazu neuvěří. 503 00:29:21,348 --> 00:29:22,889 Mohla by spadnout do pasti. 504 00:29:22,890 --> 00:29:26,481 Mohly bychom to udělat, až vyhlásí královnu plesu? Prosím. 505 00:29:26,482 --> 00:29:28,249 Okay, fajn. Fajn. Přinesu ji. 506 00:29:28,250 --> 00:29:30,233 Dohlédni na Emily, dokud se nevrátím. 507 00:29:30,234 --> 00:29:31,377 Počkat, a co já? 508 00:29:31,378 --> 00:29:33,336 - Dohlédni na Seana. - Co? 509 00:29:33,337 --> 00:29:34,812 Nemůžu mu říct, kam jdu. 510 00:29:34,813 --> 00:29:37,112 A když si něco vymyslím, bude chtít jít se mnou. 511 00:29:37,113 --> 00:29:38,050 Jen ho zaměstnej. 512 00:29:38,051 --> 00:29:39,359 Jak to mám udělat? 513 00:29:39,360 --> 00:29:41,947 Já nevím. Prostě něco vymysli. 514 00:29:42,410 --> 00:29:43,628 No tak. 515 00:29:52,018 --> 00:29:54,517 Spencer, chceš jít k vykladačce osudu? 516 00:29:54,518 --> 00:29:55,487 Spencer. 517 00:29:55,737 --> 00:29:56,607 Co? 518 00:29:56,799 --> 00:29:59,587 Ptal jsem se, jestli chceš jít k vykladačce osudu. 519 00:29:59,588 --> 00:30:04,056 Ne, myslím, že vážně ne. To není nic pro mě. 520 00:30:06,118 --> 00:30:09,888 Víš, na druhou stranu, mohla by to být sranda. 521 00:30:10,789 --> 00:30:12,257 Seane, ahoj. 522 00:30:12,367 --> 00:30:14,492 Ahoj. Kde je Hanna? 523 00:30:14,804 --> 00:30:16,991 Je se Spencer, šly pro další led. 524 00:30:16,992 --> 00:30:20,231 Další? Blíží se snad vlna veder? 525 00:30:20,741 --> 00:30:22,033 Jasně! 526 00:30:22,178 --> 00:30:24,648 Jasně, vlastně říkala, že je... 527 00:30:24,912 --> 00:30:27,758 problém s kapelou nebo... 528 00:30:28,571 --> 00:30:29,960 Chceš něco k jídlu? 529 00:30:29,961 --> 00:30:33,242 Ahoj, můžete mi poslat taxíka k Rosewoodské střední, prosím? 530 00:30:33,243 --> 00:30:35,046 Skvělé. Díky. 531 00:30:38,617 --> 00:30:39,750 Ahoj. 532 00:30:39,785 --> 00:30:41,693 Královna plesu odchází? 533 00:30:41,783 --> 00:30:44,613 Nominovaná, a jo, tak nějak. 534 00:30:45,023 --> 00:30:48,912 Není to jako když se Han Solo vzdal sokola milénia? 535 00:30:48,913 --> 00:30:51,007 Upřímně, netuším. 536 00:30:51,523 --> 00:30:52,792 Proč odcházíš ty? 537 00:30:52,793 --> 00:30:54,902 Už mám dost fotek do ročenky. 538 00:30:54,903 --> 00:30:57,355 Přišel jsi sem jen kvůli fotkám? 539 00:30:57,356 --> 00:31:00,747 Jo. A abych ti dal hlas. 540 00:31:04,887 --> 00:31:08,589 Poslyš, nechala jsem šek pro kapelu v ordinaci, kde pracuju. 541 00:31:08,590 --> 00:31:10,714 Nevadilo by ti odvézt mě tam a zpět? 542 00:31:10,715 --> 00:31:12,850 Bude to buď to 543 00:31:12,885 --> 00:31:16,156 nebo sledování epizody Hoarders s mými rodiči, takže jo. 544 00:31:16,157 --> 00:31:18,531 Tady, vypadá to, že je ti zima. 545 00:31:18,532 --> 00:31:19,790 Děkuju. 546 00:31:19,825 --> 00:31:21,259 Pojďme. 547 00:31:21,609 --> 00:31:24,629 V těch kartách je spousta úzkosti. 548 00:31:25,077 --> 00:31:26,405 Máte starosti? 549 00:31:28,312 --> 00:31:29,577 Spencer? 550 00:31:34,171 --> 00:31:35,806 Jo, asi ano. 551 00:31:37,593 --> 00:31:38,843 Tohle představuje cestu. 552 00:31:38,844 --> 00:31:42,809 Je nejasné, jestli se jedná o cestu z minulosti nebo do budoucnosti, ale... 553 00:31:42,810 --> 00:31:43,982 vidím obraz. 554 00:31:44,022 --> 00:31:45,990 Mohlo by vám na někom záležet. 555 00:31:45,991 --> 00:31:48,048 Mohli by být... zraněni. 556 00:31:50,210 --> 00:31:51,445 Co ještě říkají? 557 00:31:51,446 --> 00:31:52,759 Víš, tohle je typická Hanna. 558 00:31:52,760 --> 00:31:54,455 Udělá obrovskou vědu z toho, 559 00:31:54,456 --> 00:31:56,735 že sem musíme přijít společně, a pak se na mě vykašle. 560 00:31:56,736 --> 00:31:58,099 Pojď tančit. 561 00:31:58,942 --> 00:31:59,805 No tak. 562 00:32:00,424 --> 00:32:01,968 No tak, tuhle písničku miluju. 563 00:32:01,969 --> 00:32:05,079 Ty mě nenecháš, abych se litovala, co? 564 00:32:13,242 --> 00:32:15,642 Budu zpátky za vteřinku, okay? 565 00:32:30,252 --> 00:32:32,298 Co jsi o nás řekla Hanně? 566 00:32:32,299 --> 00:32:33,864 O čem to mluvíš? 567 00:32:33,939 --> 00:32:36,060 Proč si myslí, žes měla být můj doprovod? 568 00:32:36,061 --> 00:32:38,970 Nevím. Ona přišla za mnou. 569 00:32:41,064 --> 00:32:43,734 Neměla bys být se svým doprovodem? 570 00:32:43,735 --> 00:32:45,409 Nedělej z toho vědu. 571 00:32:45,444 --> 00:32:46,455 Já nedělám. 572 00:32:46,736 --> 00:32:47,923 To ty. 573 00:32:48,205 --> 00:32:49,925 A nevím proč, když... 574 00:32:49,955 --> 00:32:51,563 ses zjevně přenesla dál. 575 00:32:51,564 --> 00:32:53,438 Řekla jsem ti, že potřebuju prostor. 576 00:32:53,439 --> 00:32:56,587 Jo, a já ti ho dávám... 577 00:32:59,213 --> 00:33:01,892 Aby sis uvědomila, kdo jsi, 578 00:33:02,633 --> 00:33:04,002 ne, abys to skrývala. 579 00:33:04,003 --> 00:33:05,252 Já nic neskrývám. 580 00:33:05,253 --> 00:33:09,923 Tak se mi podívej do očí a řekni, že ke mně nic necítíš. 581 00:33:11,967 --> 00:33:14,747 A já už tě nikdy nebudu otravovat. 582 00:33:45,814 --> 00:33:47,907 Když se otočí tahle karta, 583 00:33:47,908 --> 00:33:50,638 znamená to, že před někým utíkáte. 584 00:34:00,680 --> 00:34:02,753 Milenci jsou radostná karta, 585 00:34:02,754 --> 00:34:04,334 ale spolu se soudem 586 00:34:04,336 --> 00:34:06,657 to znamená, že je s tím párem něco v nepořádku. 587 00:34:06,658 --> 00:34:08,076 Nehodí se k sobě. 588 00:34:08,077 --> 00:34:10,365 Tady, uvnitř něho je temnota, 589 00:34:10,366 --> 00:34:13,030 možná dokonce násilí nebo pomsta. 590 00:34:15,070 --> 00:34:18,229 "Polib svou nej kámošku na rozloučenou." 591 00:34:18,230 --> 00:34:19,860 Kde se to tu vzalo? 592 00:34:36,601 --> 00:34:38,990 Jen mě nech chvilku mluvit, prosím. 593 00:34:38,991 --> 00:34:42,851 Nechci se hádat, nebo se tě snažit přesvědčit... 594 00:34:42,923 --> 00:34:45,344 Vím, že je konec, vím to! 595 00:34:48,226 --> 00:34:50,761 Ale... ale prostě nemůžu vystát myšlenku, 596 00:34:50,762 --> 00:34:53,262 že kolem mě chodíš a nenávidíš mě. 597 00:34:53,263 --> 00:34:54,698 Nenávidět tě? 598 00:34:55,589 --> 00:34:57,962 Jediná osoba, kterou teď nenávidím, jsám já... 599 00:34:57,963 --> 00:35:00,134 protože jsem od tebe chtěl až příliš. 600 00:35:00,135 --> 00:35:01,524 Když jsem tě dnes viděl 601 00:35:01,525 --> 00:35:02,650 na parketu, 602 00:35:02,681 --> 00:35:05,315 jak se bavíš s kluky svého věku, 603 00:35:05,316 --> 00:35:07,277 a neplížíš se a neschováváš se 604 00:35:07,278 --> 00:35:08,768 se se mnou v bytě 605 00:35:08,832 --> 00:35:10,412 při koukání na video a jezení 606 00:35:10,413 --> 00:35:12,990 těch tří věcí, co umím uvařit... 607 00:35:12,991 --> 00:35:14,284 Protože... 608 00:35:17,132 --> 00:35:19,912 Protože já tě nemůžu vzít do kina. 609 00:35:20,180 --> 00:35:22,569 Nemůžu tě vzít do pěkné restaurace, 610 00:35:22,570 --> 00:35:24,274 a mimochodem... 611 00:35:28,866 --> 00:35:31,201 Nikdy bych tě nemohl nenávidět. 612 00:35:31,202 --> 00:35:33,912 Došlo mi, že tu dnes večer budeš. 613 00:35:35,173 --> 00:35:39,243 Ten nový sestřih neměl zapůsobit na paní Welchovou. 614 00:35:42,771 --> 00:35:44,006 Musím jít. 615 00:35:52,897 --> 00:35:56,766 Hanno, proč že jsme nejeli výtahem? 616 00:36:01,970 --> 00:36:06,840 - Můžeš tu počkat? Bude to jen minutka, jo ? - Jo, dej si na čas. 617 00:36:06,841 --> 00:36:10,343 Hoarders mají vždycky dva díly. 618 00:36:34,099 --> 00:36:35,799 Jsi v pořádku? 619 00:36:40,921 --> 00:36:43,106 Chceš si o tom promluvit? 620 00:36:52,953 --> 00:36:55,717 Nepůjdem nahoru do chemické laboratoře? 621 00:36:55,718 --> 00:36:57,265 Je tam ticho. 622 00:37:07,781 --> 00:37:09,166 Co se děje? 623 00:37:10,234 --> 00:37:11,802 Vypadáš roztržitě. 624 00:37:14,839 --> 00:37:16,527 Promiň. 625 00:37:16,886 --> 00:37:19,885 Tak mě to mrzí. Slibuju, že tohle je naposledy. 626 00:37:19,886 --> 00:37:21,886 Telefon není ten problém. 627 00:37:22,189 --> 00:37:24,735 Možná je moje dnešní práce u konce. 628 00:37:24,736 --> 00:37:26,349 Co tím myslíš? 629 00:37:26,384 --> 00:37:28,752 Jen do toho. Zvedni to. 630 00:37:28,861 --> 00:37:31,580 Promiň. Bude to jen minutka. 631 00:37:32,051 --> 00:37:33,156 Promiň. 632 00:37:33,410 --> 00:37:34,458 Co je? 633 00:37:34,535 --> 00:37:38,050 Čau, procházím všechny od "M", ale žádná Jenna Marshallová tu není. 634 00:37:38,051 --> 00:37:39,738 Podívej se pod Cavanaugh. 635 00:37:39,769 --> 00:37:42,816 Je to Tobyho nevlastní sestra. Možná jeho táta adoptoval ji. 636 00:37:42,817 --> 00:37:44,831 Vybíjí se mi telefon. Cos říkala? 637 00:37:44,862 --> 00:37:47,037 Řekla jsem, aby ses podívala pod Cavanaugh! 638 00:37:47,038 --> 00:37:48,942 Ale co když... 639 00:37:49,742 --> 00:37:51,074 Hanno! 640 00:37:56,252 --> 00:37:57,447 Kde je Alex? 641 00:37:57,482 --> 00:37:58,710 Odešel. 642 00:37:58,819 --> 00:37:59,999 Co tím myslíš? 643 00:38:00,130 --> 00:38:02,119 Odešel. 644 00:38:02,153 --> 00:38:03,913 Potřebuješ, abych ti to hláskovala? 645 00:38:03,914 --> 00:38:04,913 Cos mu řekla? 646 00:38:04,914 --> 00:38:06,632 Ani jsem moc říkat nemusela. 647 00:38:06,633 --> 00:38:09,154 Tohle jsi zkazila úplně sama. 648 00:38:37,421 --> 00:38:39,711 Je tak divné být tu v noci. 649 00:38:41,841 --> 00:38:45,001 Chceš si promluvit o tom, co se stalo? 650 00:38:45,505 --> 00:38:47,225 Jen jsem se naštvala. 651 00:38:47,411 --> 00:38:49,861 Má to něco společného s Mayou? 652 00:38:49,864 --> 00:38:51,034 Ne. 653 00:38:55,406 --> 00:38:56,800 Ano. 654 00:38:56,894 --> 00:38:58,576 Emily... 655 00:38:58,920 --> 00:39:01,823 Šla jsi na ples se špatnou osobou? 656 00:39:04,748 --> 00:39:06,149 Možná. 657 00:39:07,873 --> 00:39:09,232 Chápu. 658 00:39:11,497 --> 00:39:13,026 Proč mě máš rád? 659 00:39:13,247 --> 00:39:14,291 Co? 660 00:39:14,372 --> 00:39:16,887 Proč jsi na mě tak hodný, když... 661 00:39:16,888 --> 00:39:20,658 když víš, co jsme já a moje kamarádky udělaly? 662 00:39:23,643 --> 00:39:28,423 Asi proto, že jsem taky udělal věci, na které nejsem pyšný. 663 00:39:31,677 --> 00:39:34,678 Všichni máme tajemství, Emily. 664 00:39:39,046 --> 00:39:41,210 A nezapomeňte si koupit lístek do tomboly, 665 00:39:41,211 --> 00:39:45,021 abyste mohli vyhrát zbrusu novou Toyotu Corollu. 666 00:39:45,166 --> 00:39:47,385 Jezdí se v ní skvěle. 667 00:39:48,197 --> 00:39:49,993 A teď k tomu, proč jsme tady. 668 00:39:49,994 --> 00:39:52,409 Pořád si pamatuju ten pocit radosti, 669 00:39:52,410 --> 00:39:56,800 když jsem byla ještě rosewoodská studentka, a slyšela jsem svoje jméno. 670 00:39:56,801 --> 00:40:00,362 Prosím, přivítejte svého nového krále a královnu plesu, 671 00:40:00,363 --> 00:40:03,452 Seana Ackarda a Hannu Marinovou! 672 00:40:09,421 --> 00:40:12,218 Sean Ackard a Hanna Marinová! 673 00:40:15,919 --> 00:40:17,153 To je Jennina složka? 674 00:40:17,154 --> 00:40:18,826 Ne, je Tobyho. 675 00:40:18,832 --> 00:40:20,871 Ukázalo se, že Jenna nebyla tím pacientem. 676 00:40:20,872 --> 00:40:24,642 Terapeut si ji pozval na jedno sezení, aby zjistil, co říká na Tobyho návrat. 677 00:40:24,643 --> 00:40:27,995 Proboha. Co ještě se tam píše? 678 00:40:28,058 --> 00:40:31,144 No, data ukazují, že když Ali zmizela, nebyl pryč na škole. 679 00:40:31,145 --> 00:40:32,822 Byl pořád tady, v Rosewoodu. 680 00:40:32,823 --> 00:40:33,886 Co dál? 681 00:40:33,980 --> 00:40:35,440 Podívejte se samy. 682 00:40:36,854 --> 00:40:39,167 12.sezení, 15.srpna. 683 00:40:39,538 --> 00:40:41,335 Myslíš, že nevím, o co tu jde? 684 00:40:41,336 --> 00:40:42,636 Není to tak, jak to vypadá. 685 00:40:42,637 --> 00:40:43,579 Možná podle tebe. 686 00:40:43,580 --> 00:40:44,839 Co tady vlastně děláš? 687 00:40:44,840 --> 00:40:46,185 Co jsem ti, sakra, kdy udělal? 688 00:40:46,186 --> 00:40:47,575 Léta mě šmíruješ oknem. 689 00:40:47,576 --> 00:40:49,405 Do tvého okna jsem se nikdy nedíval. 690 00:40:49,406 --> 00:40:51,015 No, já koukala do tvých, 691 00:40:51,016 --> 00:40:52,544 a my za tohle vinu neponeseme. 692 00:40:52,545 --> 00:40:54,005 Ale ano, ponesete. 693 00:40:54,035 --> 00:40:56,394 Ne, pokud nechceš, aby se celý svět dozvěděl, 694 00:40:56,395 --> 00:40:58,527 jak blízcí si jste s nevlastní sestrou. 695 00:40:58,528 --> 00:40:59,987 Promluv, a já se ujistím, 696 00:40:59,988 --> 00:41:02,980 že se všichni dozví o tom, cos s ní dělal. 697 00:41:02,981 --> 00:41:04,828 Takže tohle na něj Ali měla? 698 00:41:04,829 --> 00:41:06,703 Je to dost na to, aby chtěl, aby byla mrtvá. 699 00:41:06,704 --> 00:41:07,923 A my taky. 700 00:41:09,197 --> 00:41:10,464 Emily! 701 00:41:20,250 --> 00:41:21,900 Mohla bys to nebrat? 702 00:41:22,907 --> 00:41:23,677 Proč? 703 00:41:23,735 --> 00:41:25,345 Protože se snažím najít způsob, 704 00:41:25,346 --> 00:41:28,486 jak ti říct, co se stalo loni v létě. 705 00:41:29,689 --> 00:41:32,069 Chci, abys to slyšela ode mě. 706 00:41:32,767 --> 00:41:35,001 - Nebere to. - Napiš jí! 707 00:41:38,148 --> 00:41:40,227 Musíme ji najít. Pojďte! 708 00:41:46,206 --> 00:41:48,368 Toby, ty mě děsíš. 709 00:41:48,753 --> 00:41:49,861 Prosím, přestaň. 710 00:41:49,862 --> 00:41:51,393 Ještě jsem nic neřekl. 711 00:41:51,394 --> 00:41:53,106 Prosím, nemluv. 712 00:41:53,844 --> 00:41:57,004 Takže ty upřímná být můžeš, ale já ne? 713 00:41:59,044 --> 00:42:01,215 "Jsi s Aliiným vrahem! Máme důkaz..." 714 00:42:01,216 --> 00:42:03,699 Od koho to je? Od jedné z tvých kamarádek? 715 00:42:03,700 --> 00:42:05,652 - Musím jít. - Proč? Počkej. 716 00:42:05,653 --> 00:42:09,450 - Ne, musím jít. - Počkej. Jen mě vyslechni! 717 00:42:28,123 --> 00:42:29,920 Pomozte mi někdo! 718 00:42:30,514 --> 00:42:32,345 Emily, počkej! 719 00:42:36,890 --> 00:42:37,951 Kde je? 720 00:42:38,078 --> 00:42:39,386 Možná odešli. 721 00:42:39,812 --> 00:42:42,203 Pomozte mi někdo, prosím! 722 00:42:46,051 --> 00:42:47,660 Jdi ode mě! 723 00:42:47,691 --> 00:42:49,229 To je ona. 724 00:42:50,113 --> 00:42:53,592 - Pomozte mi někdo! Pomoc! - Emily! 725 00:42:54,483 --> 00:42:56,716 - Jdi ode mě! - Emily, počkej! 726 00:42:56,717 --> 00:43:00,092 Pomozte mi někdo. Jdi pryč! Nech mě být!